;

Az Avana Egyesület közleménye – Epizód 2.

A Hungarocon idén lesz 38 éves.
A rendezvényt egy azóta megszűnt egyesület alapítói 20 éve, 1998-ban adták az Avana kezelésébe, hogy vigyük tovább az eseményt. És az Avana Egyesület 20 éve minden egyes évben megrendezte az összejövetelt. Annyira egybeforrt a HungaroCon neve az Avana Egyesületével, hogy még a Wikipédia is így említi a HungaroCon címszó alatt.
Tehát egyértelmű, hogy egy sci-fi tematikájú összejövetel HungaroCon néven – már csak a 20 év jogán is – csak az Avana Egyesülethez kötődhet.
De ha valakinek nem számítana a 20 év rendezés, az, hogy az idén 38 éves HungaroCon rendezési jogát maga az alapító adta az Avana kezébe, még akkor is valamennyit nyomnia kellene a latban, hogy az Avana Egyesület 2010.07.19-én 200807-es lajstromszámmal bejegyeztette a védjegyet.

Kezdetben Budapesten és a vidéki nagyvárosokban felváltva rendeztük meg az eseményt, aztán 2013-ban hosszabb időre Budapestre költöztünk vele.

2016-ban és 2017-ben az Avana Egyesület megbízta Ádám Dénest és Varga Zoltánt, az egyesületünk két tagját, hogy rendezzék meg az eseményt. Közgyűlési jegyzőkönyvünk szerint korántsem a TimePass Meetup csoportot, hanem csak az egyesületünk két tagját.

Az Avana Egyesületnek ezekből a rendezvényekből egy fillér haszna nem származott.

2018. április 26-án (a dátumnak jelentősége lesz) az Avana Egyesület szerződést kötött Ádám Dénessel a 2018-as HungaroCon megrendezésére. Ádám Dénes ehhez átvette az Avana Egyesület bankkártyáját, amelyen az Avana Egyesület számláján 300 ezer forintot biztosítottunk neki a szervezés megkezdéséhez.

Szerződésünk szerint Ádám Dénesnek minden hónapban be kellett számolnia a HungaroCon szervezésének aktuális állásáról. Június végi beszámolója kimerült a következő egysoros üzenetben: „A hellyel tovabbra is gondban vagyok, várom a művházak válaszát.”
Mindezek ellenére a 300 ezer forintot Ádám Dénes május 2-ig, a szerződéskötésünk utáni néhány napban leemelte a számlánkról.

2018. július 4-én meglepődve vettük észre, hogy kikerült egy esemény a Facebookra „Hungaro Comic Con” néven, a HungaroCon névbe betoldva a „Comic” szót, akkor még a Hungaro-Con Group szervezésében. Utánanéztünk, a Hungaro-con Group-nak. és kiderült, hogy az egy egyesület, amelynek tagjait nem ismerjük, de elnöke Ádám Dénes, és az alapító okiratának kelte 2018.04.16, vagyis az egyesület alapítása ezzel a névvel a HungaroCon megrendezésére szóló szerződésünk megkötése előtt 10 nappal történt.
De nem az a legkorábbi fellelhető dátum az ügyben, hanem 2018.03.21, a szerződésünk előtt több mint egy hónappal, egy természetes személy beregisztrálta a hungarocomiccon.hu domaint. Tehát “valaki” a szerződéskötésünknél már egy hónappal korábban tervezte az ezen a néven való esemény megtartását.
A Hungaro Comic Con esemény kinézete felhasználta a tavalyi Con látványelemeit, borítóképét és kezdeti szövegében azt az érzetet keltette, hogy a rendezvény a HungaroCon programsorozat része: „Magyarország legnagyobb és legnívósabb Sci-fi találkozója újra megrendezésre kerül szeptember 15-16-án…” Ráadásul az esemény a tavalyi és a tavalyelőtti HungaroCon helyszínén, annak időpontjában került volna megrendezésre. Tehát minden jel, körülmény arra utalt, hogy ez az Avana Egyesület 20 éve folyamatosan megrendezett eseménye, az „eredeti” HungaroCon.

Kérdőre vontuk Ádám Dénest, hogy miért változtatta meg a rendezvény nevét, erre nem adtunk neki felhatalmazást, mire ő közölte, hogy ez nem a mi rendezvényünk, mert azt egy későbbi alkalommal, az ő eseménye után tervezi megrendezni. Közben az Ádám Dénesék eseményére meghívásra került a HungaroCon hagyományos látogatóközönsége, akik a látványelemektől megtévesztve feliratkoztak a rendezvényre. Belátható, hogy aki erre az eseményre elmegy és belépődíjat fizet, az nem fog nem sokkal utána egy ugyanolyan tematikájú rendezvényre elmenni.

A Hungaro Comic Con (az Ádám Dénes-féle rendezvény) szerepel a TEMI Fővárosi Művelődési Ház májusi-júniusi programfüzetében, ezzel a rendezvénynévvel, tehát a helyszínt legkésőbb áprilisban le kellett foglalnia, ugyanakkor a mi általunk megbízott rendezésre még június végén is csak arról számolt be, hogy gondban van a helyszínnel, a művelődési házak válaszára vár.

Továbbá a TimePass Meetup saját használatba vette a korábbi HungaroCon eventek Facebook oldalait, arról eltüntette az eseményt jegyző Avana Egyesület nevét a rendezők közül, és csak a saját társaságuk nevét szerepeltették ott, valamint oda is kikerültek az ő eseményük reklámjai, azt a látszatot keltve, mintha az esemény nem egy teljesen másik rendezvény lenne, hanem beleillene a HungaroCon 37 éves rendezvénysorozatába.

Hogy mennyire megtévesztő volt ez a fajta rendezvényszervezés, álljon itt néhány hozzászólás: „Engem megtévesztett. A napokban néztem, hogy jön a HungaroCon. Erre most látom, hogy ez nem az a con.” ; „Én is azt hittem elsőre, hogy a szokásos HungaroCon változtatott nevet.” ; „Szintén zenész, nagyon csúnyán benyaltam én is.”

A mi rendezvényünkkel kapcsolatban júliusig semmiféle előrehaladás nem történt, mivel a szerződésünkben kikötött beszámolóban Ádám Dénes csak annyiról tudott beszámolni, hogy még mindig a művelődési házak válaszára vár, holott a számlánkról már két hónappal azelőtt felvételre került általa 300 ezer forint.

Ha mindezekről a körülményekről tudomásunk lett volna, amiről szerződéskötés előtt Ádám Dénesnek kötelessége lett volna tájékoztatnia a szerződésben érdekelt másik felet, természetesen nem kötünk szerződést vele.

Minket a szerződés sokáig kötött, ezért nem beszélhettünk az ügyről, viszont a bizonyítékok összegyűjtése után, amiből számunkra kiderült (lásd az előkészületről a szerződéskötés előtti dátumok), hogy a szerződést megtévesztéssel kötötték, ami bűncselekmény, így július 9-én elálltunk a szerződéstől, és felszólítottuk Ádám Dénest, valamint a Hungaro Con Group Egyesület csapatát, aminek Ádám Dénes az elnöke, hogy 8 napon belül állítsák vissza a szerződés előtti állapotot, változtassanak nevet, és a korábban a mi rendezvényünkre megtévesztően hasonlító rendezvényt ne rendezzék meg semmilyen formában.
A kialakult helyzet miatt most már az sem megoldás, ha más néven tartják meg a rendezvényt, mivel Ádám Dénes a szerződéssel blokkolta, hogy mi lépni tudjunk a HungaroCon szervezése ügyében, így ő előbb tud megrendezni egy ugyanolyan tematikájú rendezvényt, mint maga a HungaroCon, ezzel kárt okoz az egyesületünknek.

Az Avana Egyesület anyagilag – a 300 ezer forint felvétele után, és az előrelátható per miatt – most nincs könnyű helyzetben, de a HungaroCont ebben az évben is meg fogjuk rendezni, mint ahogy 20 éve is folyamatosan megrendezzük. Köszönjük az ehhez eddig hozzánk beérkezett adományokat, kölcsönöket.
Gyertek el ti is az idei HungaroConra!

Az Avana Egyesület közleménye a „Hungaro Comic Con” rendezvényről

Az Avana Egyesület ezúton értesíti a sci-fi rajongókat, hogy a 2018. szeptember 15-16-ra „Hungaro Comic Con” néven meghirdetett, az ismertetőben a „Hungaro-Con Group” csapata által szervezett eseményt a szervezők az Egyesület beleegyezése és előzetes értesítése nélkül szervezik. A fenti esemény tehát nem az Avana Egyesület eseménye, és nem azonos a HungaroConnal.
Mivel a HungaroCon az Avana Egyesület bejegyzett védjegye, a fenti esemény szervezői a szöveges és grafikai elemek alkalmazásával, valamint a tavalyi rendezvényre hivatkozással engedély nélkül keltik azt a látszatot, hogy az esemény a több évtizedes múltra visszatekintő HungaroCon programsorozat része lenne. Ezzel megtévesztik a jelentkezőket és gazdasági kárt okoznak az Avana Egyesületnek.
A San Diego Comic Con, a Comic Con márkanév világszintű jogtulajdonosa kérdésre megerősítette, hogy jelenleg nem állnak kapcsolatban magyar szervezettel, tehát a szervezők a Comic Con márkanevet is a jogtulajdonos engedélye nélkül használják.
Az Avana Egyesület természetesen minden szükséges lépést megtesz a helyzet rendezésére. Első lépésként már felszólítottuk az érintetteket márkanevünk használatának azonnali megszüntetésére.

Avana Egyesület, 2018.07.04

A város és a csillagok konferencia – Román-magyar sci-fi találkozó

-Élménybeszámoló-

2018. május 5-én nemzetközi találkozóra került sor Nagyváradon a magyar Avana Egyesület (a város) és a román Antares Klub (a csillagok), valamint számos szakmai szereplő között a nagyváradi várban, a Deus Vult egyesület által biztosított gyönyörű helyszínen. A kerekasztal-beszélgetés célja nem volt más, mint közelebb hozni egymáshoz a két ország szerzőit, kiadóit, fordítóit, és rajongóit. Az egész napos találkozó nagyszerű hangulatban zajlott, és a résztvevők a másik ország képviselőinek beszámolóin keresztül a saját országuk sci-fi életét is jobban el tudták helyezni a térképen. Mi persze hosszabbra terveztük a látogatást: úgy gondoltuk, a román sci-fi élet mellett érdemes megismernünk Nagyváradot, a szecessziós várost is. De erről később.

A találkozó “nulladik napján” Szélesi Sándor író tartott író-olvasó találkozót. A Pokolhurok, a Kincsem és a Sztálin, aki egyszer megmentette a világot című könyveit mutatta be a nagyváradi közönségnek.

Író-olvasó találkozó Anthony Sheenarddal

Másnap, szombaton került sor a konferenciára. A program a résztvevők bemutatkozásával kezdődött. A magyar küldöttséget Wagner György Sebestyén, az esemény ötletgazdája, az Avana Egyesület csapata, Németh Attila, a Galaktika irodalmi szerkesztője, valamint Szélesi Sándor és Márki István írók képviselték. Román részről jelen volt az Antares Sci-Fi és Fantasy Klub küldöttsége, köztük Nic Dobre elnök, kiadó, Anamaria Borlan alapító, Alexandra Gold grafikus, valamint Horia Nicola Ursu író, műfordító.

A kerekasztal

Balról jobbra ülők: Lipták István (tolmács), Orosz Adél, (Avana), Németh Attila (Galaktika), Szélesi Sándor, Márki István

Nic Dobre író, Alexandra Gold grafikus, Lipták István tolmács

Anamaria Borlan (író, Antares)

A délelőtti kötetlen beszélgetés után ebédidőben ellátogattunk az éppen zajló Festum Varadinum nagyváradi magyar kulturális fesztiválra, ahol ízelítőt kaphattunk a román Lacikonyha ételeiből (nem árulunk el nagy titkot, hogy húson kívül nem nagyon lehetett mást kapni, bár Csuszner Ferenc vegetáriánus barátunk valahonnan tudott szerezni egy kis adag karfiolt).

Városnézés

Délután komolyra fordítottuk a szót: megtárgyaltuk a két ország sci-fi életének és könyvkiadásának jelenlegi helyzetét. Megtudtuk, hogy mi itt Magyarországon nem is állunk olyan rosszul: a könyvpiacunk értéke mintegy háromszorosa a románénak, és az itthon szokásos 45-55%-os könyvterjesztői jutalék sem hangzott már olyan szörnyen a román 55-60% fényében (de persze távol álljon tőlünk, hogy ötleteket adjunk a magyar terjesztőknek). Példányszámok tekintetében ugyanott járunk: a román sci-fi könyvek átlagos megjelenési példányszáma 1500, a magyaroké ugyanennyi. Mindezt úgy, hogy Románia lakossága papíron kétszer akkora, mint Magyarországé.

Horia Nicola Ursu (kiadóvezető)

A találkozó az együttműködési lehetőségek keresésével folytatódott: mindkét fél nagyon nyitott volt egymás munkáinak megismerésére, és a Galaktika magazin részéről konkrét együttműködés ötlete is felvetődött mind írók, mind képregényrajzolók bevonásával. Kölcsönösen meghívtuk egymást országaink sci-fi találkozóira, magyar oldalról természetesen a HungaroConra. A beszélgetés késő délutánig folytatódott, végül egy csoportképpel zártuk az eseményt.

Ezután egy közös vacsorával ünnepeltük meg a találkozást, melynek során magyarul vagy angolul tudó pincérek híján nagyon gyorsan megtanultunk románul ételt és italt rendelni. Az ételek egyébként nagyszerűek voltak, ahogy a két és fél literes, asztali sörcsap is nagy sikert aratott.

A vacsora

A sörcsap

És ahogy a cikk elején ígértük, néhány szó Nagyváradról: a városba érdemes ellátogatni, hiszen szecessziós épületei és passzázsai szemet gyönyörködtetőek. A képbe csak a szocializmusban felhúzott, brutalizmusba hajló épületek zavarnak be, amelyek sehogy se illenek a szecesszió finom, díszített vonalaihoz. Az épületek felújítása ütemesen zajlik, van még hová fejlődni, de jól haladnak. Egyedül a villamosok voltak kissé ódivatúak: csörgő-csattogó szerkezetek, amelyek nem sokat adtak hozzá a városképhez. Mindezekkel együtt Nagyvárad megér egy hosszú hétvégés látogatást, hiszen számos csodálatos látnivaló és kellemes, pénztárcabarát étterem várja a turistákat.

Nagyvárad

Írók egymás közt

Passzázs

Különös helyi népszokás: katonai kiképzés középiskolásoknak 

Volga

Értelmezhetetlen helyi plakátok

Színház

Nyugodtan kijelenthető, hogy a találkozó teljes sikerrel végződött: nagyszerűen éreztük magunkat a városban, és számos új barátra tettünk szert. Olyannyira, hogy úgy tervezzük, jövőre folytatjuk a programot, és hagyományt teremtünk az eseményből.

Avana

Novellapályázat Preyer Hugo emlékére – 2015

Az AVANA Egyesület pályázatot hirdet új sci-fi novellák megírására.

A pályázaton minden olyan alkotó részt vehet, akinek még nem jelent meg önálló kötete.

( –A magánkiadás nem kizáró tényező.)

Preyer_

 

A pályázat nem jeligés!

Egy pályázó maximum két művel pályázhat.

A novellák terjedelme szóközökkel együtt nem haladhatja meg a 40.000 karaktert, és nem lehet kevesebb 2500 karakternél.

A műveket Word. doc., vagy Word docx  formátumban, ( –12 pontos betűmérettel, normál sorközzel, fejléc és oldalszámozás nélkül –) e-mailben kell benyújtani. A csatolt dokumentumok címében szerepelnie kell a szerző nevének, a mű címének.

A terjedelmi határok és formai követelmények be nem tartása a pályázatból való kizárást vonja maga után. 

A pályázat dobogósai minden évben emléklapban, könyvjutalomban és pénzjutalomban részesülnek:

I. hely: 15 000 Ft

II. hely: 10 000 Ft

III. hely:  5 000 Ft

A pénzjutalmakat az Avana Egyesületnek ítélt adó 1%-okból fedezzük.

 

Beküldési határidő: 2015. május 30.

 Az e-mail-eket a következő címre várjuk:

 

preyer@avana.hu

 

Az e-mail-ben  kérjük megadni :

– a szerző nevét,

( – ha van, akkor az írói nevét is)

– a szerző levelezési címét,

– telefonszámát,

– és e-mail címét.

 

Az eredményhirdetésre, és a díjak átadására az ősszel megrendezett HungaroCon országos sci-fi találkozón kerül sor.

A pályázó a pályázat beadásával hozzájárul ahhoz, hogy műve megjelenjen az Avana Egyesület nyomtatott kiadványában, az Új Galaxisban, vagy online a preyer.avana.hu oldalon.

Továbbá vállalja, hogy a beküldött alkotásokat az eredményhirdetésig máshová nem nyújtja be, illetve Interneten sem jelenteti meg.

 

A pályázatról bővebben:

 

preyer.avana.hu

 

Újévi Sci-Fi találkozó John de Lancie-vel!

Sziasztok sci-fi rajongók,

Az új év is fantasztikusan kezdődik, hiszen itt lesz velünk a (többek között) Star Trek sorozatok egyik legérdekesebb szereplője:

John de Lancie, alias Q.

 

22-001-e1418923711305

A színész örömmel vállalta az SFportal, az Avana, a Margyar Star Trek Klub és a Csillagkapu Coslay Klub felkérését, hogy találkozzon a Star Trek sorozatok és filmek magyar rajongóival. Az eseményre 2015. január 11-én vasárnap kerül sor, a Ferencvárosi Művelődési Központban.

q-star-trek-next-generation

Azonban ez nem egyszerű előadás lesz, hanem egy egész mini-Con, hiszen az esemény 10:00-tól egészen 17.00-ig tart, és számos egyéb programból lehet választani:

  • Levetítjük a Star Trek Continues című, nagyon színvonalas rajongói filmsorozat legfrissebb epizódját.
  • Kasza Magdolna előadást tart a 2014-es londoni Star Trek Destination 3 találkozóról.
  • Nocadlee hozza a szokásos elszállt merchandising-cuccait, ezúttal Star trek-témában a Sci-Fi Design Center újabb epizódjában.
  • Varga Zoltán a Csillagkapu SG1-ről tart előadást, ahol szintén feltűnik de Lancie.
  • Ezután egy kerekasztal-beszélgetés következik sci-fi szakértők részvételével a Star Trek-univerzumról avagy: a sorozatok vagy az új mozifilmek a nyerők?
  • Vancsó Évi a mindenható lények sci-fis ábrázolásáról tart előadást.
  • Röviden bemutatjuk Q-t és John De Lancie-t.
  • Majd jön maga a Díszvendég!!!
  • A programot fotózkodás és dedikálás zárja.

Részletes program és jegyrendelés: http://q.sfportal.hu/

Csatlakozz a Facebook eseményhez!: https://www.facebook.com/events/1579251478975975/?fref=ts

Gyertek el, jó lesz!!!

A_logo_t

 

 

 

 

 

 

A Zsoldos Péter-díjra nevezett művek pontszámai a zsűri értékelése szerint

A Zsoldos Péter-díj zsűrijétől minden nevezett mű pontszámot kap, a pontszámok ismeretében alakul ki a végső sorrend. Ahol nem szerepel pontszám, az nem kapta meg legalább három zsűritagtól a minimális pontszámot, tehát nem került értékelésre.

2014-ben ezek a pontszámok születtek:

IMG_9501

Zsoldos Péter-díj, ponteredmények 2014

 

Regények

BARTÓK Imre, A patkány éve, Libri…………..………………………………………………14

PÉTER Dániel (Daniel V. Decay), Lélekvesztő, Underground………….………………… –

KOVÁCS Ákos, Az áradás krónikája, Scolar…………………………..……………………15,5

MIKLYA Anna, Dühös nemzedék, Libri………………………….……………………………14

ZSIGA Henrik, Végül magad maradsz, Kalliopé…………..……………..………………… –

 

Kisregények

ANTAL József, Kód, e-könyv, SF-portal (2012. évi jelölés)…………………………16,5

ANTAL József, Vektor, e-könyv, SF-portal (2012. évi jelölés)………………………16

BÁLINT Endre, A mérőhajó útja, Digitalbooks…………………………………………15

BÁLINT Endre, Az idő árnyéka, Digitalbooks…………………………….……………16

KASZTOVSZKY Béla, Glória, Galaktika, 265-266. (2013. évi jelölés)………………16

NEMERE István, Halhatatlanok, Galaktika, 269-270. (2013. évi jelölés)……………14,5

 

Novellák

ANTAL József, Invázió, Galaktika 276…………………………………………………15,5

BEKE Richárd, Eső, Új Galaxis 20……………………………………..………………16

BOJTOR Iván, Hallod, Borges?, Galaktika 276……………………….………………14,5

BOJTOR Iván, Ott fönn a hegyen, Galaktika 284…………………….….……………15,5

FEDINA Lídia, Game over, Galaktika 277……………………………..………………13

HEGEDŰS András, Tűzijáték = Amíg felkel majd a nap, KIMTE, Publio Kiadó.…17,5

IVANICS Ferenc, Lunáris depresszió, Új Galaxis 20…………………………………13,5

IVANICS Ferenc, Programunk célja, Új Galaxis 20……………………………..……12

KOVÁCS T. Mihály (Toochee), A megtaláló, Galaktika 285…………………………16

KOVÁCS T. Mihály (Toochee), Tökéletes tipp, Galaktika 275………………………14,5

LŐRINCZ L. László, Történetek a Kis Lófej-galaxis széléről, Galaktika 279XL.… 14

LŐRINCZY Judit, Az arabica íze, Galaktika 284………………………………………16

LŐRINCZY Judit, Ragadozók és emberek, Galaktika 278……………………………15

LUKÁCS Norbert, Nincs többé rossz szokás, Új Galaxis 20………………………… –

MARON A. Andrea, A száguldás szerelmese, Új Galaxis 20…………………………14,5

NEMERE István, Titanic 3012, Galaktika 281……………………………………………13

OROSZ Adél, Három lépés a széléig, Új Galaxis 20……………………………………14

PACSAY Imre, Aratás, Új Galaxis 20……………………………….……………………16,5

PEJ Erika, A kölcsönvett Föld, Új Galaxis 20…………………………………………… –

PONGOR Vince, Ezerszer lejátszott jelenet, Új Galaxis 20……………………………15

PUSKA Veronika, Műszakváltás, Új Galaxis 20…………………………………………14,5

SÜMEGI Attila, A kővé vált asszony balladája, Galaktika 283…………..……………18

SZÉLESI Sándor, Két üzenet, három töredék, Galaktika 285……………….…………14,5

SZILÁGYI Zoltán, A halhatatlan, Galaktika 280……………………………….…………13

SZUNYOGH Gábor (Bezdom Iván), Éhséglázadás a zöldségbolygón, Új Galaxis 20…17

SZŰCS László, Ab ovo, Galaktika 280……………………………………………………13

VARGA Anna, A Jövő meséje, Új Galaxis 20……………………………..……………15,5

VARGA Csaba Béla, A második űrhajósunk, Galaktika 283……………..……………13

VARGA Csaba Béla, Bevetés előtt, Galaktika 277…………………………..…………16

Z. KARVALICS László, Az emberiség megmentője, Galaktika 281………………………14

 

A Zsoldos Péter-díjra jelölt művek értékelése Vásárhelyi Lajos tollából

Nagyszerűen látszik, hogy az egyes zsűritagok mennyire máshogy látják a nevezett műveket. Vásárhelyi Lajos véleményei mindig nagy vitákat szoktak kavarni, de olvasottságához és írói-kritikusi tapasztalatához nem fér kétség.

IMG_9503

Csak jegyzetszerűen

 

Novellák:

 

Beke Richárd: Eső (Új Galaxis 20.)

Zseniális és kegyetlen. A nyelvhasználata pedig briliáns. Jó volna belőle sok!

 

Bezdom Iván (Szunyogh Gábor): Éhséglázadás a zöldségbolygón (Új Galaxis 20.)

Nagyon kellemes olvasmány, akár SF-paródiának is elmegy. Közhelyek halmaza ugyan, de a történet és a mesélés módja megbocsáthatóvá tesz mindent. Jó volt olvasni. Nem akart mélységet mutatni, de nem is volt rá szüksége…

 

Ivanics Ferenc: Lunáris depresszió (Új Galaxis 20.)

Igen jó, és nem nagyon közhelyes történet. Jó technikával íródott. Esetleg az utolsó mondatot el lehetne hagyni, mert érzelgőssé teszi a befejezést, és ellene hat az írásnak.

 

Ivanics Ferenc: Programunk célja (Új Galaxis 20.)

Túl nagy a merítés, és ez meg szokta bosszulni magát. Nem lehet az évezredekkel büntetlenül dobálózni, főleg úgy, hogy a történet nem történik, csak elmesélik. Egy idő után elvész a tét, amiért mindez történik, és az olvasó kezd a szöveg fölött elsiklani. Mert már csak szövegként érzékeli. A végén a mese körbezár, de nem lesz világosabb.

Ami még igen nagy baj, hogy a két gép-entitásnak nincsenek kitalálva a kifejezések. Nagyon leragadtunk a 20. századi számítógépes szakzsargonnál, az pedig itt kevés. Esetleg még néha az is megesik, hogy az olvasó elmosolyodik, ami nem tesz jót a befogadásnak.

 

Lukács Norbert: Nincs többé rossz szokás (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Ennél egyszerűbben nem lehetett volna elmesélni, hogy a dolgok viszonylagosak. Soha nem lehetünk tökéletesek, mert ott vannak a többiek is. (Csak egy megjegyzés: a mosoly nem szatirikus, hanem szarkasztikus).

 

Maron A. Andrea: A száguldás szerelmese (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Jó és eléggé bonyolult a történet, de sokat ront rajta a lineáris elbeszélésmód. Egy kis mozgás az emlékezés idejébe sokat lendíthetett volna az olvashatóságon. Az sem lenne baj, ha a tudós az elején sokkal ellenszenvesebb lenne, hiszen akkor nagyobb lesz az érzelmi ív. A tábornokot pedig valamilyen – nem halálos, inkább gúnyos formában – meg kellene büntetni. Már csak az olvasó miatt is, neki is legyen egy kis kielégülése. Sokszor jobbat tenne a szöveg sodrásának a tömörebb fogalmazás, magyarázat helyett pár találó jelző. De az ötlet jó, és a megírás is. Ezek az itt felsorolt dolgok esetleg csak a befogadhatóságot növelték volna.

 

Orosz Adél: Három lépés a széléig (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Zavarosnak éreztem, nem tudom, ki mit és miért akart. Ha a történet a jövőben játszódik, a környezet mért nem olyan? És a probléma sem világos, mi a baj? Ki kit figyel és mért? Nagyon bonyolultra sikerült a dilemma, főleg az előadásmód miatt, meg sokszor és talán feleslegesen volt csavargatva a történet. Viszont egészen későn derül ki, hogy a főszereplő nő. Nem a leszbikusság vagy buziság zavart, hanem a nyakatekert előadásmód. Ha E/1-ben meséli, kinek mondja, ha a végén meghal? Hosszú ideig még az sem volt világos, hogy a főszereplő nő. Nő?

 

Pacsay Imre: Aratás (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

A zen vers az elején jó, csak nem érzem a kapcsolatát az írással. Érdekes a történet, csak ez a nyomor kicsit idillikusan van megfogalmazva. Talán egy kicsit több kosz elkelt volna. És ezekre a történetrészekre a főhős az aratás közben is visszaemlékezhetett volna, a tördeltebb szerkezet feldobná a szöveget. Töredékesebb magyarázatok több helyet hagynának az olvasói fantáziának. Az inkább visszaveti a szöveget, hogy ez Magyarországon játszódik. Persze lehet, ezzel csak azt akarta a szerző szemléltetni, hogy végső esetben mi is beadtuk a derekunkat a GMO-nak.

A kufár maradhatott volna kereskedő, jobb a hangzása, főleg, mivel kiderül, mennyire emberséges. A titkárnő története nagyon erős, főleg az írás összképéhez képest. Inkább csak jelzésszerűen kellene megjelenni, mert a hangulatot életszerűbbé teszi, de egészében túl erős. A végén az a külön történet nagyon megtöri a novella ívét. Máshogyan kellett volna tudomásunkra hozni a befejezést. Így elválik a történettől, és külön életet kezd élni. Még azt is el tudtam volna képzelni, hogy a kereskedő az ő bomló szervezetével fertőzi meg ezeket a falánk növényeket, azok pedig elpusztítják – majd valamikor – a pénzéhes hatalmat. Így az apokalipszisért nagyon kicsi ez a bosszú. A kisember legalább a végén rúgjon egy nagyot a gonoszokba, ha már úgy is halni kell…

 

Pej Erika: A kölcsönvett Föld (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Több lehetőség volt benne, mint amit kibontott a szerző. Bár a kibontásnak nem a szokványos irányba kellett volna megtörténnie, mert azt már sokan és sokszor megírták.

Mindenki a helyén volt, csak valahogy túl hirtelen volt a váltás. Ez sem az Öregnél, sem a Pilótánál, de egyetlen embernél sem voltak világosak okok. Az idegenek meg csak szövegeltek, pedig cselekedniük és gondolkodniuk kellett volna. Az olvasó nem teszi meg helyettük. Könnyű kis történet, technikailag jól megírva, de sajnos könnyen feledhető.

 

Pongor Vince: Ezerszer lejátszott jelenet (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Kegyetlen és szomorú történet. Ha jobban belegondolok nem is SF, de fantasztikusként jobban elviselhető. Jó a nyelvezete és a képei is.

 

Puska Veronika: Műszakváltás (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Sci-finek és sci-fi paródiának is nagyon jó. Vannak benne egészen elgondolkodtató részek is. Élmény olvasni.

 

Varga Anna: A Jövő meséje (Új Galaxis 20.; Kódex kiadó)

Ilyenkor mindig abban reménykedem, a szerzőnek talán világos volt, mit akart. Mert nekem nem jött össze. Úgy éreztem, mintha valaki félig elmesélne egy történetet, majd beleunna, és abbahagyná.

Sejtéseim vannak, hogy a szerző mit akarhatott, de meg kellett volna írni. Ennyire nem szabad az olvasó fantáziájára hagyatkozni.

 

Galaktika 

 

Antal József: Invázió (Galaktika 276.; Metropolis Media)

Először nem ugrott be, miért ez a címe, de a végére minden érthetővé vált. Szerencsére az író nem magyarázgatott, hanem a szereplő cselekedett. Realista leírásokkal tette még átélhetőbbé a történetet. Gonosz humora van, szerencsére az nem más ellen irányul. Érdekes lett volna, ha találkoznak, hiszen annak is megvolt a lehetősége. Vagy az már egy másik novella?

 

Bojtor Iván: Hallod, Borges? (Galaktika 276.; Metropolis Media)

Az író nagyon behatárolta a saját lehetőségét, a gondolati szférába pedig nem nagyon mozdult el. Pedig érdekes lett volna a kinti és benti világ. Ha már kaparásznak azon az ajtón, akkor valaki valamit akarhat? Az pedig a levegőben maradt, pedig biztosan érdekelte volna az olvasót.

 

Bojtor Iván: Ott fönn a hegyen (Galaktika 284.; Metropolis Media)

Furcsa történet, igen lassan derült ki, hogy SF-et olvasok. Bár a történet nem hosszú, de jó pár meglepetést tartogat. Szerencsére nincs túlmagyarázva. Még egy másik történetet is el tudnék képzelni ugyan ezzel az ötlettel.

 

Fedina Lídia: Game over (Galaktika 277.; Metropolis Media)

A rövid szövegben túl sok a filozofálgatás. A szereplőknek cselekedni kellett volna, nem szövegelni, és csoszorogni ide-oda, ez megölte az ötletet. Izgalmasabb, ha valamelyik szereplő nyomogatja azokat a gombokat, mi pedig látjuk, hogy ő milyen játékot választott. A cselekvés jobban viszi a szöveget, mint a magyarázgatás. Az ötlet többet érdemelt volna.

 

Hegedüs András: Tűzijáték (Amíg felkel majd a nap; KIMTE, Publio Kiadó)

Érdekes alternatív történelem és történet. Mozgalmas, olvasmányos. Van itt minden, ami a mai kort is nyomasztja. Még kicsit a nagy magyar lelkünket is simogatja. Logikusan eljátszik a lehetőségekkel. Közhelyesek ugyan a figurák kissé, de a történethez pont ezek illenek. Jó mestermunka, biztos kézzel íródott.

 

Lőrincz L. László: Történetek a Kis Lófej-galaxis széléről (Galaktika 279XL.; Metropolis Media)

A szerző talán még magát sem vette komolyan. Amolyan „ezt is tudom, látjátok” írás. Sajnáltam a vele eltöltött időt. De azt is tudom, sok olvasó kedveli az ilyen írásokat. Persze én kocsmába sem járok. Biztosan velem van a baj

 

Lőrinczy Judit: Az arabica íze (Galaktika 284.; Metropolis Media)

Nagyon realista science-fiction. Magam sem tudom eldönteni, ez dicséret vagy elmarasztalás. Engem erősebben érintett, mint más olvasót, mert szegedi vagyok, és a megemlített helyszínek számomra ismerősek és hétköznapiak. Talán még a szereplők is. Erős a hangulata, és nem enged a szokásos romantikus megoldásoknak. Persze ez ebbe a realista közegbe nem is fért volna bele. Nem gonosz, de igen megalkuvó szereplők mozognak a történetben. Nem egy tál lencséért, egy csésze kávéért…(A beillesztett adatlapokkal nem tudtam mit kezdeni, inkább tölteléknek éreztem). Talán kicsit sodróbbra is meg lehetett volna írni ezt az „apokalipszist”.

 

Lőrinczy Judit: Ragadozók és emberek (Galaktika 278.; Metropolis Media)   89*

Kegyetlen, szürreális falanszter-történet. Bár nem tudjuk, mi miért történik. De erősen szuggerálja a képeket. Kicsit felgyorsítottnak éreztem a befejezést. Ha már „győztünk”, kicsit élvezzük ki. Talán több háttérvilágot is elbírna, és az olvasót is jobban megnyugtatta volna.

 

Nemere István: Halhatatlanok (Galaktika 269-270.; Metropolis Media) (előző évi jelölés)

Igen jól olvasható iparosmunka, sok lehetőséggel, amelyek kihasználatlanul maradtak. Egy régi regénynek (Simone de BeauvoirMinden ember halandó) újramesélése, kissé rövidebben. A mesélés végig mese marad, még akkor is, ha a vége valami félelmetes felé indul el. De az egyik hős diadallal fejezi be a mesét. Kellemes írás, és könnyen feledhető.

 

Sümegi Attila: A kővé vált asszony balladája (Galaktika 283.; Metropolis Media)

Hát nem tudom, mi ez. Még SF is lehet, de nem nagyon. Melankolikus giccs.

 

Szélesi Sándor: Két üzenet, három töredék (Galaktika 285.; Metropolis Media)

Érdekes megközelítés. Bár „archaizáltabb” szöveg még jobb lett volna, de így is izgalmas. Röviden, csak a lényeg. Bár megtörténhet, hogy az olvasónak újra neki kell veselkedni, hogy rájöjjön, mit is olvasott.

 

Szilágyi Zoltán: A halhatatlan (Galaktika 280.; Metropolis Media)

Végig inkább fantasynek éreztem, de szórakoztató volt. Kicsit több környezet és hamis történelem ráfért volna. Kifényezni, megpatinázni a legendát, elvégre a halhatatlanságról van szó, ami időben végtelen…

 

Szűcs László: Ab ovo (Galaktika 280.; Metropolis Media)

Valami az SF és a filozófia közé ékelve. Szerencsére az SF felé hajlik, ezért nem unalmas, de az ilyen történetekkel vigyázni kell.

 

Toochee (Kovács T. Mihály): A megtaláló (Galaktika 285.; Metropolis Media)

Az író vagy lustaságból, esetleg egyéb meggondolásból regényötleteit novellákban írja meg. Bár nekem így is érdekes volt. A lehetőség megvan, de nem kell minden lehetőséggel élni.

 

Toochee (Kovács T. Mihály): Tökéletes tipp (Galaktika 275.; Metropolis Media)

Érdekes lehetőség, erre nem gondoltam. Szinte csak egy poén, szerencsére ezt az író is tudja, és nem ereszti hosszú lére.

 

Varga Csaba Béla: A második űrhajósunk (Galaktika 283.; Metropolis Media)

Kissé túlhajtott ős-szerelmi történet. Meg még minden egyéb is, amivel mondákat, mitológiákat lehet létrehozni. Persze a végén persze győz a homo sapiens okossága, bár már semmi értelme. Kevesebb több lett volna. Egy szál, de az rendesen ábrázolva…

 

Varga Csaba Béla: Bevetés előtt (Galaktika 277.; Metropolis Media)

Furcsa, mert minden SF-kelléke ellenére ez egy fantasy. Nagyon látványos és hatásos. De egy Armageddontól ez elvárható. Még pár bibliai idézet elfért volna, ha már emlegetjük Jánost. Hatásos ez a vihar előtti hangulat, mintha egy ősi-mitikus tornádó közeledne. Érdemes lett volna pár bibliai szörnyet még előszedni. Szerintem kis magyarázat az olvasó számára nem terhelte volna meg nagyon a szöveget.

 

  1. Karvalics László: Az emberiség megmentője (Galaktika 281.; Metropolis Media)

Ez az egyetlen – klasszikus értelemben – igazán tudományos-fantasztikus írás. Bár az elmesélés elég hagyományos, de igen logikus és következetes, bár szerepet játszik benne a véletlen is, mint a valóságban általában. Párbeszédesebb formában könnyebb lett volna olvasni, így elég száraznak hatott. Még egy kis fricskára, humorra is futotta a végén.

 

******************************************************************************************

 

Regények:

 

Bartók Imre: A patkány éve (Libri Kiadó)

Erről már írtam egy hosszabb kritikát. Most is az a véleményem, bölcsész, ha lehet, ne írjon regényt. Novellát még esetleg. Ha becsületesen megnézzük a regényt – és túltesszük magunkat a tiszteletet parancsoló könyvformán –, bizony ez a könyv egy nagy blöff. Csodálkozom is, hogy a kiadó ezt nem akarta észrevenni. De valamikor a Kossuth kiadó is belefutott egy ilyen blöffáradatba.

Nem állítom, hogy a szerző rosszindulatú, inkább nem tud különbséget tenni játék és komoly dolgok között. „Hogy én milyen jópofa tudok lenni, és még bölcsész poénokat is elsütök közben.” És sajnos már megjelent a folytatás, A nyúl éve, mert trilógia van ígérve! Nem tudom, aki ezt elolvasta, azokat akarja-e.

Figyeljünk, nem szabad bedőlni a formának és a blöffnek. Mert ha ezt lehet, majd a többiek is azt mondják, „hát ezt én is tudom, és meg is csinálom” aztán tele leszünk ilyenekkel, mint kutya bolhával, és csak magunkra vethetünk. A zsűri is, meg az olvasók is.

Zsoldos Péter fanyarul mosolyogna, ha ezt el kellene neki olvasni.

 

Daniel V. Decay (Péter Dániel): Lélekvesztő (Underground kiadó)

Ha valaki képes arra, hogy 30 oldalon keresztül ne mondjon semmit, és ne történjen semmi, az mindenre képes. Olyan lassan csordogál a történet, hogy abba bele lehet dögleni. És ez a szigetvilág nagyon nincsen végiggondolva. Főleg úgy, hogy az összeillesztéseknél a fű között itt-ott felcsap a tenger sós vize. És hol vannak a gyárak és a nyersanyag-lelőhelyek? Mert ezek nélkül az élet még egy ilyen kitalált világban is lehetetlen. Pedig a szereplőink úgy el vannak látva mindennel, mintha egy gazdag ország polgárai volnának.

Nagyon sok a céltalan ide-oda mászkálás. Mikor már a szerző is érzi, hogy az olvasó elkezd ásítozni, bedob egy aktuális rejtélyt, hogy felébredjünk, ő meg tovább tudjon lendülni.

Az pedig, ami a végére poénként kapunk, nagyon kevés. Bár nem az ötlettel van baj, mert ugyan ebből Zsoldos Péter megírta a Feladatot.

 

Kovács Ákos: Az áradás krónikája (Scolar kiadó)

Az utóbbi időben az írók becsületesen megtanultak gépelni, és ez a könyvek vastagságán meg is látszik. A szerkesztők pedig elgyávultak, pedig igen becsületesen meg kellene ezeket a szövegeket húzni.

Túlírt, bő lére eresztett ezoterikus valami, hatalmi harcokkal megspékelve. Gondoltam, később jobb lesz, újabb lendületet véve megint próbálkoztam. Valahogy beleragadtam a történetbe, és az irdatlanul lelassult, és olyan szereplőkkel találkoztam, olyan dolgokat tudtam meg róluk, ami engem hidegen hagyott. Engem ilyenkor nem a történet érdekel – az már nekem öreg fejemmel nem sok újat hoz –, hanem az, vajon a szerző meg tudta-e valósítani, amit kitűzött maga elé, és hatásos-e a választott forma. Sajnos a csodát nem tapasztaltam.

Ja, és miért science-fiction? Mert olyanok a kellékek? Megfertőzte a szerzőket a különböző amerikai sorozatok szelleme. El kellene olvasni Szerb Antal Pendragon legendáját, csak miheztartás végett. Pedig azt mondja az irodalmi pletyka, hogy azt az író egy hónap alatt hozta össze. (És nem eresztette hosszú lére, pedig mennyi minden van benne, és milyen izgalmas).

 

Miklya Anna: Dühös nemzedék (Libri kiadó)

Hát ez még a fentebb már említett A patkány événél is vadabb. Miért akar valaki egy tinédzser fiút leírni, mikor a maga lányos valóságával sincsen tisztában? Aztán olyan szavakat ad a fiúhős szájába, hogy már arra gondolok, mindjárt elvonulnak egy forró légyottra a Süti nevű jellemezetlen és céltalan másik fiúszereplővel. Minek teszi meg a fiút főszereplőnek, ha az kicsúszik a kezéből a regény első harmada után, és a másodszereplő lány lép előtérbe, és a regény már csak róla szól?

A Föld ábrázolása is elég közhelyes, de a Mars meg csakugyan poros. Még akkor is, ha minden helyiségben virágok vannak. Persze csak úgy említés szintjén, mert a szerző biztosan hallotta valakitől, hogy a növények oxigént termelnek, az meg fontos a Marson a levegő miatt. Ez az egész olyan lányos csevegés. A nagy titok pedig nekem már az elején elkezdett derengeni. Nem értettem a nagy felhajtást. Meg azt sem, mikor a szerző valami nagyon tragikust akart ábrázolni, miért nem sikerült neki? Pedig csak szét kellett volna nézni a mostani világunkban, és megírni egy indiai üzem munkását vagy egy namíbiai ember egy napját. A tragédiából csak a poros szürkeség jön át, némi sugárzással.

Science-fictionnek egyáltalán nem nevezhető, mert minden csak kellék/díszletként működött, és úgy sem jól.

Pár kérdésem azért még maradt. Hogyan sikerült a borító ilyen porosra? Miért kék, mikor a regényben sokszor és sokat említenek egy színt, a terrakottát, ami a vörösnek egy változata? Miért dühös ez a nemzedék? Ennyire minden fiatal dühös tud lenni, még akkor is, ha nincsen neki oka. Ez csak hormonális, és a szerző sem okolja meg. És kik azok az ábrázolatlan, meg nem jelenített szürke hadsereg? És miért Jonas, aki a könyv első harmadában beszürkül a lányszereplő mögé? A rettenetesen buta és tájékozatlanul elővezetett űrháborúról már nem is beszélve. Az pont olyan szerencsétlen, mint a professzor ábrázolása.

Lehet, hogy a szerző tudja magáról, egyszer majd megalkotja élete főművét, de ez nem az. Ha lehet, akkor azt ne a science-fiction terén tegye. Mert hiába írt egy regényt – és ígéri a folytatást–, ez a terület számára Terra Incognita!

 

Zsiga Henrik: Végül magad maradsz (Kalliopé Kiadó)

A történettel és a dramaturgiával nincsen sok baj. Nagyjából minden akkor működik, amikor kell. Néha bedob egy új titkot, és a hős megy végig a világon. Amikor a szerző már érzi, hogy az olvasója kezd elaludni, megint jön a következő titok. És persze a végén meg kell az emberiséget menteni, vagy legalábbis új pályára téríteni a bolygót és a civilizációt. Közben vannak ismeretterjesztő részek, kis csatározások, nagy menekülések. Meg minden, ami kitölti ezt a rengeteg oldalt.

Igazán nagy baj a választott/felhasznált nyelvvel van. Ha nagyon brutális akarok lenni, azt mondom, ez irodalmi gügyögés. Valami rózsaszín giccsbe hajló „nagyon irodalminak” érzett „stíl”. Egymáshoz nem illő, egymást erősen ütő elemeket passzíroz be egyetlen mondatba. „Hogy tud dobogni az a kicsi szív. Fortyog, dörömböl, le akarja tépni láncait. Kivetné, kitépné magát a testből, örök börtönéből. Zakatol és az egész test beleremeg.” Ez az indító bekezdés. És ez nem harmatos leányregény, hanem science-fictionnel erősített kalandokban bővelkedő írás.  És sajnos később sem lesz jobb. „Amúgy is apró kvantumokban beszélt anyámról, többnyire erőteljes faggatózásomra.” Az utazás egy érzékletes képe: „Bőröndöm csaholt mögöttem, mint egy kiskutya. Húztam magam után, és a központi váróterembe léptem. Mérsékelt forgalom fogadott, nem taposták laposra a lábam. A kilencórás kakukkmadár még szendergett, volt még hátra tíz perc a következő színpadra lépésig.” Majd egy további: „Átsertepertéltünk a várócsarnokon, miközben ismertette terveit.” Minden ilyen gyöngyszemet nem gyűjtök ide, mert a végén még átírom ide a regényt!

Arról már nem is beszélek, hogy rengeteg a stílustörő szóhalmaz, és a páros testrészeket a szerző többes számban emlegeti. Persze ezeket egy jó szerkesztő meglátja, kihúzza. De ez itt valamiért nem működött. Olyan az egész, mint egy ellenőrizetlen magánkiadás. Pedig a kiadó Kalliopé! A szép szavú, a görög mitológiában Zeusz és Mnémoszüné lánya, az epikus költészet múzsája.  Kalliopé volt a múzsák karának legidősebb és legelőkelőbb tagja. Most vagy aludt, vagy mással volt elfoglalva.

Ha szerzőnek mindezeket a hibákat – amik nem eget rengetőek, de zavarják az olvasást – sikerül kiküszöbölni, még sok jó kalandos történetet olvashatunk majd tőle.

 

Kisregények:

Antal József: Kód (SFportal E-book) (előző évi jelölés)

Antal József: Vektor (SFportal E-book) (előző évi jelölés)

Mindkettő tetszett, ezt bővebb kritikában ki is fejtettem. Szerintem az író nagyon utálja a világot és az emberiséget, de azért megbocsát nekik. Ezek az iDeal továbbfejlesztései, bár nem az antihőst ábrázolják. Valamennyire, főleg világlátásban megközelítik a névadó, Zsoldos Péter regényeit. Talán az emberábrázoláson kellene mélyíteni, és kissé jobban elgondolkodni a történet felett.

 

Bálint Endre: A mérőhajó útja (Digitalbooks Kiadó)

Bálint Endre: Az idő árnyéka (Digitalbooks kiadó)

Kellemes szabvány science-fictonök, de nagyon olvasmányosak, kissé hagyományosak, és az emberábrázolásuk mélyebb is lehetne. De az olvasó nem tudja letenni őket, mert fordulatosak, mint egy filmforgatókönyv.

Az időutazást más szempontból ábrázolja, mint ahogyan az általában szokás. Furcsa, lebilincselő kalandokban van az olvasónak része.

 

Kasztovszky Béla: Glória (Galaktika 265-266.; Metropolis Media) (előző évi jelölés)

Nemere István: Halhatatlanok (Galaktika 269-270.; Metropolis Media) (előző évi jelölés)

Mindkettőről van hosszabb kritikám a neten. Jó szakmunkák, de nem többek. Sajnos az emberről nem mondanak semmit. Csak úgy látszik, mintha azt akarnák.

 

Most ennyi, lehet dicsérni vagy megmorogni. Ha valami jó benne, az fel lehet használni, ha rossz, nem kell figyelembe venni, hogy mit és miért dohog az öreg.

A Zsoldos Péter-díjra jelölt művek értékelése Dr. S. Sárdi Margit tollából

A Zsoldos-zsűri elnöke, Dr. S. Sárdi Margit szokás szerint minden évben értékeli a díjra jelölt műveket. Nincs ez másként idén sem, az alábbiakban a regényektől a kisregényeken át a novellákig az összes jelölt mű értékelése olvasható. Hangsúlyozzuk, hogy Sárdi tanárnő véleménye és pontozása ugyanannyi súllyal esik latba a végső eredmény kialakításánál, mint bármelyik másik zsűritagé, hiszen a tagok az értékelésük elküldése előtt nem beszélik meg egymással a nevezett műveket.

 IMG_9501

Regények

 

BARTÓK Imre, A patkány éve, Bp., Libri, 2013. 573.

Nem tudom, mit keres ez a könyv a Zsoldos-díjra jelöltek között. A cselekmény ugyan a jövőben játszódik, és vannak benne ma még nem létező lények (létezők?), de a sci-fit nem elemek, hanem a problematika teszi. Ez a regény azonban nem fogékony semmi problémára, lényege a biológiai fantazmagória és a törekvés, hogy sikert arasson. A sikert azonban külsődleges eszközökkel akarja elérni: minden olvasói rétegnek/ízlésnek valamit. Irodalmi célzások a vájtfülűeknek. Ködös biológiai változások a rejtélyekre fogékonyaknak. Régi sablon szerint megalkotott rendőrnyomozó a krimirajongóknak (aki aztán – szintén a régi sablon szerint – főképp emlékfelidézéssel és a fiatal nyomozó idomításával tölti az időt). Pornóba hajló erotikus jelenetek azoknak, akik arra gerjednek. Gyomorforgató élveboncolás a szado- és horrorkedvelőknek. Lazán összefűzött cselekmény, rejtett hátteret sugalló célozgatások, homály. Az, hogy a szerző valóban tud írni, nem üti helyre a (sci-fi vagy más) valódi probléma hiányát, miképp a szám abszolút értéke hiába nagy, ha az előjel negatív. Mindenkinek, aki ír, meg kellene értenie, hogy a sikert nem az alkalmazott eszközök adják, hanem a jól fölismert, jól megragadott és földolgozott probléma: ez az, ami az olvasót a könyv mellett tartja. Az, hogy pontozom a művet, nem jelenti azt, hogy elfogadnám sci-fi műnek.

 

PÉTER Dániel (Daniel V. Decay), Lélekvesztő, Bp., Underground (magánkiadás), 2013, 303.

Egészében érdekes ötlet (aquakultúra, vízi város, ember-android szembenállás), és a végén izgalmas epikum. A regény azonban nagyon gyakorlatlan író műve, amely kiált egy türelmes lektor/szerkesztő után. Legalább a volt magyartanárának oda kellett volna adnia elolvasásra! Így egy rendkívül nehezen olvasható, bosszantó hibáktól hemzsegő regény terheli a könyvpiacot. Talán még a szerkezet a legjobb, bár kissé lassú a felvezetés, de az utolsó harmad kellően izgalmas, és a csattanó sem hiányzik. Amúgy azonban az írásmű sok sebből vérzik, annyira sokból, hogy csak néhányat emelhetünk ki mutatóban. A vízivilágok elképzelése önmagában is tartalmaz logikátlanságot (Avalonon állítólag nem szabad munkát helyettesítő gépet alkalmazni, de elég magas fokú technikát látunk, kilométer hosszú felvonót, orkán-álló (energia)burkot, ugyanakkor égő kazánokat (143.) – a vízi világ nem alkalmazhat szenet vagy olajat! És egy ilyen, szűk nyersanyagkészletű világban miért van széles márvány lépcsősor a börtön előtt? (128.) Milyen „márkás napszemüveget” viselhet a tisztviselő? (31.) A vészhozó idegen világ dőlt tengelye sem látszik logikusan végiggondoltnak. Ha a víziváros táblákból áll (amelyeknek szélei között a víz kibukkanhat), akkor nem dőlhetett meg az egész. Ha a dőlés 5º (vagy 5 %, akkor is), ez nem indokolja a leírás dombjait és mélységeit. Nem tudom, milyen balanszrendszer tenné lehetővé 100 és több emeletes felhőkarcolók építését a vízen, de ha egy 200 emeletes épület az útra dől, biztos, hogy nem lehet az ablaknyílásain átmászni, és a betört üvegablakokból nem fog sötétség ásítani (97; 117), mert  ablakkeret sem marad. De azért a félig vízbe süllyedt víziváros a laguna-utakkal nagyon ígéretes helyszín, és remek (filmszerű) terep bujkálásra és üldözésre. A mű belső világának legnagyobb baja, hogy az író nem tud bánni az alakjaival, az ábrázolást a (rosszul kezelt) nyelv irányítja, s a figurák mindig a következő közhely vagy szóvirág szükségleteit követik. Ez a vezető a valóságban egy hétig sem tudna elvezetni egy kisvárosnyi közösséget, és az emberei sem különböznek tőle, az expedíció készültsége nem éri el egy cserkészcsapat fölkészültségét, és a vezetők vezetői képességei a nullához tartanak, csak a mű végére nőnek föl a feladatukhoz. Az író saját (anagrammával elrejtett) alteregójának koherensebb és szerényen csak kimentő szerepet juttatott (bár érdekesmód revansért indult el hajójával). A mű első kétharmadában minden cselekvés túldimenzionált, ez helyettesíti a találó jellemzést és a célratörő cselekményvezetést. Csak figyeljük meg az apró cselekvést, ahogy a tudós megtörli a szemüvegét! (104-105.) És vajon attól, hogy a nap egyetlen történéseként a távolban megláttak valamit, ami eltorlaszolja az utat, eseménydús lett a földerítés?  (96.) Mi az a rettentően veszélyes titkolnivaló abban, hogy az elpusztult világot éhínség tette tönkre? Miért viselné meg az udvariaskodás az öreg professzor szervezetét? (44.) Ez mind sablon, máshonnan ellesett szólam, cselekményelem. A valóságos izgalmat semmiségeken gerjedő titokzatoskodás helyettesíti, a feszült viszonyokat kötekedés. Egyszerű következetlenségek is akadnak: a 135. lapon a vízivilágiak arra hivatkoznak, hogy a nők makacsok, a következő lapon ugyanők nem értik a nők makacsságára való utalást; a 134. lapon a fülke kellemesen langyos, a 136.-on csontig hatóan hideg. Az író nem tisztázta magában, mi a különbség a matróz és a katona (pláne baka!) között (38), de talán a matróz és a tengerésztiszt között sem (a roncstologatáshoz csupa tengerésztiszt kell? 40). Felettébb zavaró, hogy a városvezetés egyszer katonai, máskor polgári, de mindkettőnek szörnyen alkalmatlan. Furcsa elképzelés, hogy egy expedíciós hajón szabad italbár áll, akár egy fogadáson! (34.) A különben is számos gyengeségben szenvedő regényt a nyelvi inkompetencia teszi szinte olvashatatlanná. A szerző szeme előtt bizonyára egy emelkedett stílus eszménye lebegett, ám az eredmény egy néha dagályos, de többnyire egyszerűen a tartalom közlésére alkalmatlan nyelv, amely keresettségében nem azt mondja, amit szeretne. Hogyan lehet valami „gyéren burjánzó”? (54.) Mi az a „dolgos semmittevés”? (160.) Hogyan lehet, hogy „ketten ténferegtek a hibrid hajó fedélzetén, de egyáltalán nem céltalanul”? (46.) Milyen volt, amikor a szereplő „szökellt-bicegett puha, ruganyos léptekkel” (239.)? Milyen volt az, amikor „a két katona rendezte sorait”, s vajon hány sort határoztak meg ketten? (93.) Hogyan rendelhetett a magányos ivó magának rundot? (83.) Vajon milyenek a „tisztességben megvénül[t] ajkai”? (78.) Vagy ha az előcsarnokban „gondosan megművelt pult terült el”? (64.) Milyen „az utcákon megrekkenő, szétterpeszkedő hőmérséklet”? (102.) Milyen a „termetes mennyiség” (191), hogyan történt, hogy a szereplő „mosolygott harsányan” (166), hogy „megpirkad” (11), vagy hogy a hajó „megimbolygott” (56.)? Itt minden lépés robusztus (vagy pláne robosztus), sőt öblös (91), van „hang- és szóhordozás” (113). A szerző a jelek szerint azt hiszi, minden vízi alkotmányt lehet lélekvesztőnek nevezni, egyebek közt a több szintes, italospulttal fölszerelt mentőhajót, sőt a kerületnyi területű vízivárost, ez pedig a címadást is érinti (annak – költői kétértelműséggel – a konkrét idegen vízivárost és a veszélyt is kellene jelképeznie). Nem veszi figyelembe, hogy a kereszttűzhöz legalább két irány kell: „kérdésének kereszttüzében” (102), „tekintete kereszttüzében” (252). Nem tudja, hogy a „jól táplált” szónak nem a „meglett”, hanem a „megtermett” a szinonimája („jól táplált, meglett”, 163). Az olvasás nehézségeit tovább fokozza az ellenőrizetlen, bántó helyesírás: a következetesen alkalmazott megfedés, fedés feddés helyett, alaksor alagsor helyett, szívlel szível helyett, végett miatt helyett, élces hang érces helyett (105), vállság, ballra, sőt nyalván nyilván helyett (87), ami ugyan vicces, de nyilván nem szándékos. A félresikerült előkelősködés azért sajnálnivaló, mert egyik-másik hasonlat tényleg találó (a nap – áldozatra váró dögkeselyű, 96), és tényleg szép a gépi világ érzékeltetése (153).

 

KOVÁCS Ákos, Az áradás krónikája, Bp., Scolar, 2013. 394 l.

A trilógia második része a klasszikus akcióregény sémájában íródott. Ez letisztult problémakezelést jelent: a jogért és igazságért vívott harcot szemben a zsarnok gátlástalan hatalomvágyával, még ha ezt a tanácsadó angyalok és a zsarnok értük szervezett hajszája koronázza is. A szabadságharc és hatalmi játékok sémái jól illeszkednek a témához, és összedolgozásuk jól sikerült. A klasszikus séma szerint az összeütközések szintje egyre magasabbra emelődik, ez a feszültséget is arányosan növeli. Az alakok rendszere kialakult, tiszta ütköző frontokkal, ezt néhány álruha és eltűnő/feltűnő hős tarkítja. (Kicsit sajnáljuk, hogy a tinédzserlány centrumba helyezése végett föl kellett áldozni a rokonszenves régi hőst, Nicolas Trent.) Melissa ígéretes hős, és bár ebben a regényben az „angyal” mellett kevés önállósága marad, a jövőben még sok minden történhet. Gruwell személyében sikerült olyan negatív hőst alkotni, akinek nem a jelleme gonosz, hanem a tettei: csupán egy vágyai által uralt, erős akaratú, de gyönge moralitású ember. Kicsit sablonos, túl egyszerű jellemek Keaney és a társai, s bár e regényben nincs is túl nagy terük a cselekvésre, még nagy jövő várhat rájuk. A regény nyelve a neologizmusokban ötletes, néhol jókedvű; igazi, szinte költői ereje az új vallás ceremóniáiban és szövegeiben bontakozik ki.

 

MIKLYA Anna, Dühös nemzedék I. Jonas és a szürke hadsereg, Bp., Libri, 2013. 343 l.

A trilógia számára fölépített világ jól sikerült társadalmi modell: a mesterségesen kreált ellenségkép, a totális ellenőrzés, a beilleszkedés mértékében nyújtott megélhetés/jómód, a teljhatalmú atyai vezér mind olyan problémák, amelyekkel a jelenben is meg kell mérkőznie az X, Y, Z nemzedékeknek. Jól sikerült az általános ellenőrzés sok formája (pontrendszer, világhálós megfigyelés, följelentések, általános bizalmatlanság), nemkülönben az ifjonti lázadás és útkeresés módjai (az ellenőrzés kijátszása, tiltott tartalmak rejtegetése). A trilógia láthatóan (a címmel, ill. átlátszó szövegszerű utalással is) e nemzedékek útját keresi a vázolt nehézségek közepette. Ez remek vállalás volna: az I. kötet épp azzal kelt elégedetlenséget, hogy a dühös nemzedék útja helyett három (de inkább csak két) fiatal magánéleti hányattatásait láttatja. Amúgy a cselekmény érdekes, nagyobbik részében ifjúsági regényhez illően feszült, a szerkezet arányos. Jól van kitalálva a három fiatal alakja: a jómódú lány érzelmi-intellektuális lázadása és a társadalmi peremhelyzetben élő fiú baráti vonzalommal indult csatlakozása; mellettük Süti alakja egysíkúbb, csatlakozása kevésbé motivált. A jellemrendszer kiegyensúlyozott, a negatív oldalt is megfelelően (bár kevésbé plasztikusan) megalkotott figurák képviselik, különösen ha az akcióregények kedvelt fogását, az egyik figura „előjelváltását” is figyelembe vesszük. Talán kevésbé hihető, hogy a két fiatal ennyire, de ennyire érett volna, még csak nem is a marsi események földerítésében, hanem a hackertámadás előkészítése idején, viselkedésükben, szóbeli megnyilvánulásaikban érett, tapasztalt felnőtteket megszégyenítő intelligenciáról és érzékenységről tesznek bizonyságot. Jól illik a regény világához az én-regényforma és a vele járó eleven, fiatalos hang, bár olykor ez modorossá válik. Ilyen jó fantáziájú írónőtől szívesen vettünk volna több és plasztikusabb leírást a jövőbeli nagyvárosról és a terraformált Marsról.

(Azért a Swarovsky-kristályos tablet kicsit erős.)

 

ZSIGA Henrik, Végül magad maradsz, Kalliopé, 2013. 580 l.

A regény Lőrincz L. László hagyományához illő akcióregényt ígér, ráadás vonzerővel szintúgy magyar hőssel, részben magyar színhellyel. Érdekes az alapötlet: Atlantisz (ill. a nevét viselő gépezet) afféle check-pontként működik, ahonnan mindig újrakezdődhet az emberiség történelme, ha a fejlődés a jelek szerint tévútra siklott. A történelmi színhelyekre rejtett rejtvények és földerítésük messze nem ilyen eredeti, de eredményezhetett volna egy szórakoztató elbeszélést, ebben a hosszúságában (580 lap!) azonban messze túl van dimenzionálva. Még nem is csak a bédekkerszövegek bevonása a baj (az író nem mehet el minden helyszínre, bár magáévá teheti, átegyénítheti az utazási irodalmat, nem is beszélve az internetes utazás lehetőségeiről), hanem hogy egy regénynek óhatatlanul magyarázatot kell adnia olyan elemekre, amelyek egy elbeszélésben homályban maradhatnak. Itt pedig már egyre inkább szembetűnnek a történet gyöngeségei. Az a magas technikai civilizáció, amely képes az emberiséget visszalökni párezer évvel, nem tudott jobb működési biztosítékot kitalálni, mint az x mennyiségű történelmi színhelyen elindított nevelőapák + James Bonddá nevelt árva fiúk sorozatát? Csuda, hogy napjainkig kitartott a lánc. Itt is csak épp hogy: hisz látjuk, hogy halál és mohóság két színhelyen is megszakítja a helyes ügymenetet. És hogy is lehetett ezer évek óta minden fiú alkalmas a James Bond-i szerepre?A mi hősünk sincs mindig a topon. Hogy nem fog gyanút az első pillanatban, meglátva Hectort a gazfickók között szabadon járkálni? Hogy nem fog gyanút egy sereg helyszínen (de főleg Petrában), és hagyja magát, az ügyet és a társait veszélybe sodorni? Nem is beszélve a végkifejlethez vezető eseményekről. Ugyanilyen túldimenzionált a cselekményt kísérő modalitás: pl. a rejtvényt kísérő – állítólag – mély, tartalmas gondolatok, amelyekbe szerző és főhős sosem enged bepillantást: a főhős gondolatait (különösen egy én-regényben!) nem helyettesítik az olvasó gondolatai! A rövid epizódokban fölbukkanó figurák között vannak eltalált, érdekes vagy élő alakok, ám minél nagyobb a szerepük, annál inkább szembeötlik, hogy egysíkúak, kevéssé motiváltak. Ez alól a narrátor-főhős sem kivétel, aki sokat beszél ugyan magáról, de mélységet nem szerez. (María és Hector még kevésbé.) A regény nyelve egyéni és sok helyütt határozottan szép (bár ismétléseivel, erőszakoltan keresett szófordulataival néha modorossá válik), ám igen bő lére van eresztve. „Záporoztak a kérdések, nem találtam előlük fedezéket. Tolultak, belém fúródtak, nekem feszültek, falhoz szegeztek” (132). „Ahogy közeledtem felé, úgy szűkült be tudatom, úgy morzsolódtak le a külvilág fölös ingerei, eltűntek a hangok, eltűntek a lődörgő turisták, semmibe vesztek a horizonton cirkáló beduinok takaróstul, tevéstül, elpárologtak az idegenvezetők, és elpárologtak a korábban sem létező felhők, földbe süllyedtek a környező kőteremtmények, áttetszővé váltak a baráti gúlák” stb. (504). Mintha csak azt próbálgatná, hány szinonimát tud fölsorakoztatni ugyanarra a fordulatra. Ez a leírásoknál is elég zavaró, de bosszantóvá válik, amikor a cselekményt lassítja. Az ellenségeitől űzött főhős pár perc haladékot szerez, gyorsan fölhívja apját, majd 8 (nyolc!) soron át figyelmezteti, hogy hagyja őt beszélni, mert csak pár perce van (451). Egy jó szerkesztő vagy egy bátor barát közreműködése sokkal jobb művet eredményezhetett volna.

 

 

Kisregények

 

ANTAL József, Kód, e-könyv, SF-portal (2012. évi jelölés)

A mű tulajdonképpen akcióregény, SF-eleme az igen gondosan és korrekten láttatott tudományos kutatás, amelyre a bonyodalom alapozódik (bár annak „jövőszerűsége” kérdéses). Az ábrázolt arab-amerikai konfliktus alighanem sokáig biztosítja a téma időszerűségét. Az epikum érdekes, feszültsége mindvégig fennmarad, sőt fokozódik. A tudományos probléma megoldása miatt érzett izgalmat a két hősért való aggódás erősíti. A két fő figura rokonszenves, bár nem túl árnyaltan jellemzett; a Lökött Lora szerepe, ill. hosszan titkolt szerelme kissé motiválatlan. A regényszínhelyek (kórház, járványügyi központ) hűvösen jellegtelenek.

 

ANTAL József, Vektor, e-könyv, SF-portal (2012. évi jelölés)

(Minthogy az író a két regényt egyazon sablonra építi, megengedjük magunknak, hogy mi is ezt tegyük az indoklásban.)

A mű tulajdonképpen akcióregény, SF-eleme az igen gondosan és korrekten láttatott tudományos kutatás (bár annak „jövőszerűsége” kérdéses). Az ábrázolt arab-izraeli konfliktus alighanem sokáig biztosítja a téma időszerűségét. Az epikum érdekes, feszültsége mindvégig fennmarad, sőt fokozódik. Ez főleg a két hős sorsáért való aggódásból fakad, noha az író mindent elkövet, hogy a tudományos probléma megoldásáért is drukkolhassunk. A két fő figura rokonszenves, bár nem túl árnyaltan jellemzett; a negatív oldal képviselői inkább szerepek, mintsem személyiségek. A regényszínhelyek közül a hajléktalanok éjszakai világa hatásos és nyomasztó, a kutatóintézet és az izraeli kórház inkább csak jelzésekkel ábrázolt.

 

BÁLINT Endre, A mérőhajó útja, Digitalbooks, 89 l.

Az író ezúttal a temporális fizikát hívja segítségül, hogy az olvasó számára kellően rejtelmes problematikát teremtsen. A tudományos hitelesség képét szolgálják a lábjegyzetek, függelékek, amelyekre valójában nincs szükség: bármely tudományos magyarázat nélkül is elhisszük az írónak a regény valóságának felfüggesztett realitását, hisz a kisregény témája nem az idő mint tudományos probléma, hanem az idő mint a sors kerete. Úgy tűnik, az író a sors determináltsága felé hajlik mind az egyes ember, mind az emberiség tekintetében: ahogy az emberiség történelmét nem lehet megváltoztatni időtörésekkel, úgy az egyes ember sem babrálhat ki a sorssal, vagyis tényleg igaz az, hogy „utazni lehet az időben, de szórakozni nem lehet vele”. A tudományos hitelességre való törekvés ezúttal felülmúlta a sorsábrázolást: ellentétben A Programozó könyvével itt a problematika hordozója nem az ember, hanem a tudományos nézetek, nem emberi összeütközésekből világlik ki az író mondanivalója, a sors, a szereplők modellezik, magyarázzák a problémát, elviselik, de nem hordozzák, míg az író adós marad a legfontosabb emberi problémával: az idő emberi aspektusával, különböző múlásával a professzor és a szeretett nő esetében (az egyiknek néhány hét, a másiknak 30 év; és 30 év alatt a világ is ugyancsak megváltozik, de ezt csak Peter önpusztításából találhatjuk ki.) A mű sokkal inkább logikájával, ill. logikai csavarjaival szórakoztat, mintsem emberi sorsokkal ragadná magával az olvasót. E hősökkel nehéz is azonosulni: bármely rokonszenvesre igyekezett rajzolni őket az író, e figuráknak cselekvés nem sok, inkább csak a tűrés hősiessége jut, egyéniségüknek megfelelően különböző mértékben. (Az olvasó egyetért Peter Davidsonnal, akit a tétlenség késztet – bármily esztelen – menekülésre.) Olykor egy-egy plasztikusabb figura is fölvillan: az egoista Willis, a mohó Stock. A környezet személytelen, szinte üres, a cselekmény nagy része az – egyébként képszerűen szintén nem megjelenített – időhajótérben játszódik, másik része egy – szintúgy nem láttatott – bázison, a történet végén elhangzó teáskanna és kert szavak képtelenek színhellyé varázsolni a jövő üres mezejét.

 

BÁLINT Endre, Az idő árnyéka, Digitalbooks, 95 l.

A kisregény az első pillanatban önállónak tűnik, a másodikban azonban kiviláglik, hogy oly szorosan kapcsolódik az időben való merülésnek A mérőhajó útjában fölvázolt fizikai elméletéhez, technikai megvalósításához, az első nagy utazás körülményeihez és szereplőihez, hogy nélküle aligha érthető. Aztán az események sodrában valahol eljön a harmadik pillanat, amikor is rájövünk: nem számít az előző kötetben fölvázolt elméleti háttér és technika, mert csupán egy kutató tud drukkolni egy elmélet sikeréért, hiába az ide is melléklet adattömeg, fiktív lexikon és kronológia, az olvasó a hősöknek, az embereknek drukkol. Ennyiben e kötet már kiforrott munka: a világ megváltoztathatóságának filozófiai tétele, az időben való utazás fizikai problémája emberek küzdelmében dől el. A két főhős vonzó, ám kevéssé összetett figura (kivált Kathlyn ábrázolása szűkül le a cselekmény folyamán a szerelemre), markáns és egyedi alak viszont Mercier kapitány. Őt és Arlingtont küzdő emberekként sikerült megalkotni nemes célokkal, emelkedett eszmékkel (bár Arlington esküje Mercier halála után több mint emelkedett, az már fellengzős, 155). A cselekmény kellőképp fordulatos, a feszültség végig kitart (miként az előzmény-regényben, itt is csak az epilógusban érkezik el a megoldás). A párbeszédek arányosak, jó ütemben váltják az elbeszélő részeket. Az író látható élvezettel alkotta meg világát valamennyi mellékletével, neologizmusai kifejezők; a maga teremtette tudományszakba néha jobban belefelejtkezik, mint az olvasó élvezni tudná. Jókedvének bizonysága a narrációs törés a cselekménybe iktatott, egyébként fontos szerepű reklám előtt és után („A történet a reklám után folytatódik”; „A reklám után folytatódik a történet”, 100, 102); lehetett volna kevésbé kizökkentő módszert találni a reklámszöveg megismerésére. Üdítő villanásokban tűnik föl a közeljövő Párizsa, és az író ritkán csillogtatott leíró tehetségét dicséri a kései, pusztuló Földről adott néhány kép.

 

KASZTOVSZKY Béla, Glória, Galaktika, 265-266. (2013. évi jelölés)

Ennél „kasztovszkysabb” művet talán még a szerzőnek magának sem sikerült írnia. A kisregény ezúttal nem a közösség, hanem az egyes ember felelősségének helyes értelmezését tematizálja. Miközben (látszólag) tudományos magyarázatot keres irracionális jelenségekre (glória, csoda), a szellemi betegség és egészség messze átlapolódó fogalmaira, egyben az emberi élet értelmét, értékét is körüljárja. A cselekménynek nincs szüksége emberben megtestesülő rosszra, a műben valójában jó emberek mozognak, csak mivel a jót nem egyformán értelmezik, vagy képesek azt megvalósítani, a tetteik válnak eltérő értékűekké. A hős a környező világ végtelenségéből fakadó tehetetlenséggel, a megváltás lehetetlenségével küzd. Az igazán mély és humánus alapgondolat jól követhető szerkezetben valósul meg. Néhány elhihetetlenül jó ember sorakozik a lapokon. A nyelv az író megszokott, az elrejtett gondolatra mindig csak utaló, azt soha ki nem mondó, célozgató-körüljáró nyelve.

 

NEMERE István, Halhatatlanok, Galaktika, 269-270. (2013. évi jelölés)

Nagyon érdekes, finom, miniatűr ábrázoláson nyugvó írás. Problematikája a különleges képességek birtoklása és a hatalom reagálása – e tekintetben az író nem optimista. Helyette olyan egyéniséggel ajándékozza meg hősét, amely intellektusa, előrelátása és különleges képessége révén megmenti őt a hatalom mohó érdeklődésétől. A cselekmény némiképp emlékeztet az író Terra c. regényére: a főhős csak mesél múltjáról. Ám itt a múlt valójában egyáltalán nem irigyelnivaló, a halhatatlan sok-sok félbenhagyott élete valójában tragikus. Az író nem tud neki több elégtételt adni, mint még egy utód fölismerését. Az összeütközés nem drámai: a mű erénye a finom, visszafogott ábrázolás, a hős derűs, csöndes fölényének érzékeltetése. Érdekes a fölsorakoztatott sok élet, a történelmi kornak megfelelő sorsok, és jól szolgálja a várt hatást az előadás közönségének sokféle reagálása.

 

 

Novellák

 

ANTAL József, Invázió, Galaktika 276 (2013. március). 39-48.

A novella egy közkeletű álmot realizál: a lehetőséget, hogy minden nyúlbéla megsokszorozhassa önmagát, hogy megsokszorozott énjei egyesített erejével megajándékozhassa magát a tökéletes élettel. Ha nem firtatjuk a kérdést, hogy egy fizikatanár csekély lehetőségeivel ez vajon lehetséges-e, s nem szúr-e szemet a „duplumok” folyamatos megjelenése, nagyon érdekes eljátszani a létrejövő új ének tudatának problémájával; kár, hogy a novella ennek csak az első fázisát, a „születés” és én-tudatra ébredés időszakát ábrázolja alaposan, érzékenyen; mondhatni a tudat-megsokszorozódás, az azonosság és egyediség súlyos problémáját föláldozza, hogy egy izgatóan homályos történetet, a saját fejébe zárt én szolipszista tévelygését, a csonka emlékekkel való küzdelmet átadhassa, amely történetnek a csattanós megoldása lehet az én-megsokszorozás mint megnyugtató, boldogító vég a nyúlbélaság évei után. Ennek a dramaturgiának rendelődik alá a cselekmény, a külső világ leírása és sajnos a jellemalkotás is. A történet igazi rejtelme a narrációba dugott bomba: az áthúzott, javított mondatok, amelyek azt sejtetik, hogy a fogalmazvány orvosi javaslatra készült, a nyúlbélák rokonsága nem genetikus, hanem lelki természetű, s a diadalmas vég csak a főhős fejében létezik.

 

BEKE Richárd, Eső, Új Galaxis 20. 145-157.

Különleges mű: úgy mutatja be a háború értelmetlenségét, hogy magát az értelmetlenséget ábrázolja. Ebben a világban elvész minden cél és értelem, s marad az egykori háborús civilizáció törmeléke és legbelső lényege; csupán a novella végi jelenet kelt némi reményt a reménytelenségben. Különleges teljesítmény az emberi viszonylatok, sorsok és események átadása a csonttá csupaszított, jelző funkcióra redukált nyelven.

 

BOJTOR Iván, Hallod, Borges?, Galaktika 276. 58-63.

A novella fényes bizonysága annak, hogy a modern irodalmi irányzatok, jelen esetben a posztmodern intertextualitás a sci-fi irodalmat sem hagyják érintetlenül. Bojtor Iván bonyolult lelkű hőse a világtól elzárva, egy néptelen bunkerben éli utolsó napjait, s bonyolult lelke Borges világlátásának bűvöletében védekezik az elmúlás rettenete ellen. A novellában elmosódik a valóság és a képzelet határvonala; a mű önmagát írja. A mű vége a legposztmodernebb: különleges idézőjelbe állítja a cselekményt. A nyugtalanító hangulat áthatja az ábrázolást.

 

BOJTOR Iván, Ott fönt a hegyen, Galaktika 284 (2013. november). 100-102.

Elterjedt hiedelemre épülő, a tudományos fantasztikummal kevés rokonságot tartó történet. Ha ennyi a teljes mű, azt kell mondanunk, nem sikerült epikumot találni a hiedelemhez. A cselekménynek szinte semmi köze sincs a fölhasznált hiedelemhez, az ígéretes és kellően homályos kezdés után csupán egy beszélgetésből áll, mellesleg értesülünk róla, hogy a hiedelem alapja egy időgép, amit a jelek szerint a színen meg sem jelent szereplő állított föl az Araráton. A minden feszültséget nélkülöző két jelenet nem ad valóságos szerkezetet, s a narrátoron kívül nincs értékelhető szereplő.

 

FEDINA Lídia, Game over, Galaktika 277. 52-56.

Bár a novella középpontjában egy „kütyü” áll, maga a problematika nem a sci-fié.A kérdés, amivel a hősnő küzd, világszemléleti: szabad az ember a maga sorsában, vagy egy játék kiszolgáltatottja (a műben is idézett Mátrix módjára), amelyből nem tud kiszállni? A hősnő (az írónő) végül nem tesz kísérletet arra, hogy a készülékkel játékot kezdjen, így nem is kap/ad választ rá, hogy a kütyü valóban megadja-e a sors kereteit, vagyis a kérdés filozófiai marad. A cselekmény így mindössze egy beszélgetésből és a hősnő töprengéséből áll össze. A dialógus kellőképpen homályos, de feszültté tenni nem tudja a művet.

 

HEGEDŰS András, Tűzijáték = Amíg felkel majd a nap, KIMTE, Publio Kiadó

A pergő, gyors ütemű novella a sci-finek egyszerre több területén is képes eredetit nyújtani. Részben izgalmas jövőképet nyújt Magyarországról (Budapestről) egy olyan korszakból, amikor magyar dominanciával megvalósult a Duna-menti Köztársaság (a „nagy magyar álom” ritka, kései, ironikus felhangú változata); magyar érzelmű uralkodóházzal, József nádorral, a tagnemzetek nacionalista mozgalmaival, kínai kisebbséggel. (Úgy látszik, a scifi-írók végleg föláldozták a kínaiaknak a Nyóckert.) Másrészt viszont egy nagyon jól szerkesztett akciótörténetet olvasunk, államellenes terrortámadást beépített kémekkel minden oldalon, titkos kínai szervezettel, csodakütyükkel. A két vonal szorosan egybeépült, egymás hatását fokozzák. Remek a jövőbeli Budapest képe három felhőkarcolójával, a Hajógyári szigeten épült Micro-Manhattannel, az Asbóth Oszkár repülőtérrel. A novellát pedig beszövi az író játékos kedvéből született sok apró ötlet: a Hét Vezér Tornya, a Trianon Örökösei terrorszervezet, az Ópusztaszeri szerződés (Korona a várban, király a világűrben!), a Román Nemzeti Front belharcai, amelyek a novella ironikus felhangját adják.

 

IVANICS Ferenc, Lunáris depresszió, Új Galaxis 20. 110-126.

A novella olyan problémára hívja föl a figyelmet, amely a jövőben bizonyosan elő fog állni: az idegen bolygókhoz alkalmazkodott szervezetű telepesek honvágya a szülőbolygó iránt hiábavaló, hisz a szervezetük nem viseli el a repatriálást. E problémafelvetés nem új; a novella saját, speciális vállalása az, hogy a szenvedéllyé növő vágyat belülről ábrázolja. E folyamat megjelenítése azonban külsőséges maradt: a folyamat hosszú ugyan, de nem mély. A szerkezetben a szükségesnél több hangsúly esik mellékes elemekre (túravezetés, orvos, illegális kezelés keresése, szökés a Föld felszínére). Amúgy a feszültség arányos, s az író kellően szép képeket talált a földi valóság szépségének érzékeltetésére.

 

IVANICS Ferenc, Programunk célja, Új Galaxis 20. 67-79.

A novella D. Adams erős befolyása alatt keletkezett: egyik hőse egy szuperszámítógép, amely az embertől kapott megbízáson addig dolgozik, míg az emberiség eltűnik, majd a novella egy csattanós mondattal zárul. Itt ugyan egy másik mesterséges intelligencia is részt vesz a problémamegoldásban (élet létrehozása, ill. az eltűnt Föld megtalálása), de együttes erőfeszítésükre egy fricska érkezik a korai Földről. A novella értelme a gyűrűvé záródott idő és az emberi civilizáció születésére adott ironikus magyarázat. Ez elég érdekes és mulatságos, de nem tudja éltetni a novella egészét. Az író hiába ruházza föl a két MI-t emberszerű cselekvésekkel (tűnődik, izgatott, sajnálkozik), ez nem pótolja az érzelmeket megélő emberszereplőket. Nem ad élményt a környezet sem, mivel – a korai Föld leírását kivéve – a szuperszámítógépek ingerszegény gépvilága a színhely; ugyanez áll a mesterséges intelligenciák célvezérelt dialógusaira.

Nem vagy nem csak a szerző bűne „a kísérlet lefojtatása” (73), de így is ijesztő.

 

KOVÁCS T. Mihály (Toochee), A megtaláló, Galaktika 285 (2013. december). 94-102.

A novella tudományos eleme a kvantumfizika (szerencsére nem kell érteni hozzá ahhoz, hogy a novellát élvezni tudjuk), lényege azonban a különleges adottságú emberek sorsa világunkban. A modern társadalomban egy ilyen adottság nem áldás, hanem átok: ha kiderül, az ember könnyen haszonvadászok és sikerlovagok vagy féltékeny irigyek céltáblájává válik. A novella főhőse – mondjuk, a kvantummechanika segítségével – képes megtalálni az eltűnt tárgyakat, embereket, emiatt rettegnie és bujkálnia kell. A novella vonzereje a rendkívül gondos, pontos művészi kivitel: az arányos, jól kiszámított szerkezet, eltalált jellemek, egyedülállóan érzékletes ábrázolás (látható helyszínek és emberek, illatozó italok és sütemények). Az események feszültségét némi borongó melankólia oldja.

 

KOVÁCS T. Mihály (Toochee), A tökéletes tipp, Galaktika 275 (2013. február). 49-54.

A fölvetett problematika rendkívül időszerű: a közösségi oldalakra felelőtlenül föltett információk s az általuk akaratlanul előhívott veszélyek napjaink gondja. A problémát hordozó cselekmény két szereplős ugyan, de egyvonalú, érdekessége a meglepetés (a tolvaj önnön lakását kapja tippként). A szereplők jellemzése csupán a funkcióikra szorítkozik. A novella legjobb vonása a részletek rendkívül erős, vonzó életszerűsége: a gasztronómiai elemek érzékisége, a tippadó munkaasztalának szinte látható működése.

 

LŐRINCZ L. László, Történetek a Kis Lófej-galaxis széléről, Galaktika 279XL. 115-191.

Nincs helyén a mű novellaként való nevezése, hiszen a közlemény három novellából áll, amelyeknek annyi közül sincs egymáshoz, mint Antal József különállóként kezelt két regényének, a Kódnak és a Vektornak, amelyeket az azonos szereplőkön kívül cselekményszálak is összekötnek. Itt azonban csupán a keret azonos: három haver egy galaxisszéli krimóban alkalmi ivócimborák történeteit hallgatja, amely történetek – mint egy tévésorozat darabjai – nem függenek össze, és a szereplőkön nem hagynak nyomot (pl.: már az első novellában meggazdagodnak, aztán minden marad a régiben). Az ötlet jó, de bármilyen jópofák a történetek, nem a szemünk előtt zajló cselekményről, hanem az egyik szereplő elbeszéléséről van szó, amely (kivált három ízben) nem okoz feszültséget, izgalmat, s a mesélő modalitása gátolja a cselekvőkkel való azonosulást. A kifejtés (a mesélés maga) hosszadalmas, nem a cselekmény bonyolultsága okán, hanem az első két történet esetében a mesélés kitérői miatt (újabb rundok, újabb kanyarok a mesében). A történetek mulatságosak, a csattanó sem hiányzik; a humort és az SF-couleur locale-t nagy számban képviselik szócsinálmányok (buri sündisznó, berkobiai üveg, texoniai repülőróka, centauri palacsusz stb.).

 

LŐRINCZY Judit, Az arabica íze, Galaktika 284 (2013. november). 26-44.

Nyomasztó, ám egyáltalán nem irreális jövőkép a bezárkózó, önellátásra berendezkedő Európáról. A kép ijesztően valóságos a strasbourgi parlament üléseitől és intézményeitől a jövőbeli „schengeni fal” menti stiklikig (szökések, korrupció, rabszolga- és szervkereskedelem, gyilkosság stb.). Az író nem sok szót pazarol a létrejött új földrajzi, társadalmi viszonyok kialakulására, annál életszerűbb a kép az elsivatagosodott Alföldről, a bezárkózó közösségekről, a bigottá váló önellátó falvakról, a nyomortanyák hierarchiájáról. A cselekmény két szálon fut: a strasbourgi ösztöndíjas Alma és a társadalom legmélyebb bugyraiba kényszerült Miklós az új világrend két végletéről szereznek tapasztalatokat. A feszültség inkább Miklós jeleneteit kíséri.A  két főhős sokoldalúan megalkotott jellem, és jól sikerültek a mellékalakok is, pl. a strasbourgi fehérgallérosok s különösen a társadalom kitaszítottjai (Lakat, Teréz, Csali). Hasonló módon kiemelkedően életszerűek a Miklóst körülvevő helyszínek.

 

LŐRINCZY Judit, Ragadozók és emberek, Galaktika 278 (2013. május). 32-36.

Az SF határait súroló novella a legnyomasztóbb lágertörténetekkel kel versenyre. Mintha egy lázálmot írt volna meg, a meg nem határozott élőlények meg nem határozott világában ismerős csak a fogvatartás és pusztítás mozzanata. Az őrszemélyzet arctalanságát biztosító maszkok még a maradék emberi jelleget is elvonják. A lidércnyomásos eseménysor a történet arisztotelészi követelményeinek annyiban tesz eleget, hogy van benne bonyodalom, tetőpont és feloldásnak aligha nevezhető megoldás, amelyben a ragadozókat eléri valami bűnhődés, bár annak mibenlétét nemigen érthetjük. Egyik oldalon sincsenek személyek, csupán a történetszövéshez szükséges funkciók, s a színhely leírása éppen így csupán jelzésekre szorítkozik. A novella egészében úgy hat, mintha a bennünk élő történetsémára támaszkodva akarná kiváltani a hatást.

 

LUKÁCS Norbert, Nincs többé rossz szokás, Új Galaxis 20. 142-144.

Az írásmű nem több, mint egy apró ötlet, cselekménynek álcázott lényege a reklámipar lelkiismeretlensége, mellesleg pedig a versenyszakmák embertelen hajszája; egyetlen érdekessége a csattanó. Valójában az alapprobléma megérne egy bonyolultabb cselekményt, gondosabb kidolgozást.

 

MARON A. Andrea, A száguldás szerelmese, Új Galaxis 20. 4-42.

A novella a titkos katonai kutatások témáját ötvözi a nanorobotok által tökéletesített ember témájával. Ez – bár nem új – ígér újdonságot azzal, hogy az átalakuló Jeremy/Samuel megőriz bizonyos – a cím által is asszociált – személyiségjegyeket; a novella befejezése azonban egy űrodisszeás átalakulásba fut. Egyéni színként pedig marad, mint a dúr hangnemhez képest a moll, a személyiség által indukált mellékszál: az orvoshoz fűződő, talán rokonszenvnek mondható kapcsolat. (Azért az ötöst némiképp sajnáljuk.) Világos, hogy a száguldás szerelme hogyan alakul át az ismeretgyűjtés szenvedélyévé, és világos, hogy az írónő célja a teljesség kialakítása (100% agykapacitás, 100% földi ismeret), de azért a főhős ismeretgyűjtésének néhány lépése ismeretelméletileg túl nagynak tűnik, pl. az emlékek nem képekként tárolódnak, így átvételük, dekódolásuk erősen kérdéses; a papír és nyomdafesték felismerése nem látszik garantálni, hogy egy távol lévő könyvtár elzárt anyagát olvashassa minden átvivő közeg nélkül. Személyiségábrázolás gyanánt érdekes a főhős átalakulása, s bár az írónő ellenáll a környezetfestésnek, apró megjegyzései egyéni látószögű, gazdag szókincsű leírónak jósolják.

 

NEMERE István, Titanic 3012, Galaktika 281 (2013. augusztus). 16-22.

A cím becsapós: arra szolgál, hogy félrevezesse az olvasót. A történet két szálon fut, párhuzamosan (konkrétan azonban egymást keresztezve), bár ez nem válik azonnal világossá: az úton lévő, Titanic nevű űrhajó és az úton lévő, az elpusztult naprendszer túlélőit szállító kisbolygó története oly hasonló (és a cím befolyása oly erős), hogy sokáig a Titanic pusztulására számítunk. A csattanó az, hogy az összeütközésből ezúttal a Titanic kerül ki épen. A történet érdekes volna, ha a tragikum kibomlana, de a két szereplő mit sem érzékel a pusztulásból, annak egyedül a hallgató számítógép a tudója, így a novella egyetlen érzelmet sem tükröz vagy teljesít ki. A két szereplő jellegtelen; némi biblikus párhuzam, hogy a másik civilizáció pusztulását a nő okozza játékos kíváncsiságával. Minden emberi vonatkozás nélkül a cselekmény eléggé érdektelen marad.

 

OROSZ Adél, Három lépés a széléig, Új Galaxis 20. 127-136.

A disztópia kényes témát választ: olyan jövendő társadalmat, amelyben bűn a homoszexualitás, és kiépül a szűrő-tisztogató szervezetek rendszere is, hogy megtalálják az eltévelyedőket. A novella hősnője tudatosan, minden önkínzó módszert fölhasználva küzd azért, hogy egyszer, egy későbbi időben ha nem is szabadon, de módja legyen élni a maga vágyta életet. Az írónő azonban nem optimista: a rendszer bujkáló ellenségeinek nincs esélyük (bár konkrétan egyéni bosszú eredménye a vég). Az ábrázolás a lelki tényezőkre fókuszál, de megtalálja a legjellemzőbb külső mozzanatokat is. A szerkezet arányos, a figurák hitelesek.

 

PACSAY Imre, Aratás, Új Galaxis 20. 43-66.

Ritka jól sikerült, riasztó jövőkép: annál riasztóbb, minél valóságosabb. A jövő veszélyeit mintha John Christopher Egyetlen fűszál se… és Wyndham A triffedek napja c. regényeinek fikciós jövőképéből gyúrták volna össze, hozzáadva a globális fölmelegedést, speciális nehezítő tényezőnek meg a mamutvállalatok gyilkos pénzéhségét, a keletről jövő migrációt. A cselekmény jól foglalja magába a fő konfliktusokat (az ember küzdelme az elvaduló növényekkel, a megélhetés nehézségei a gazdaság és kultúra összeomlásának idején, Kelet- és Nyugat-Európa ellentéte), és jó figurák testesítik meg. A vándorkereskedő által adott megoldás kicsit túl szép, és sajnos csak mikroméretben megoldás, de elégtételként működik: a vándorkereskedő figurája  a legélőbb. Az ábrázolás bensőségességét, intenzitását fokozza, hogy a történetet az arató szájából, én-elbeszélésben halljuk, de ez azzal jár, hogy a történet vége (amelyről az arató nem tudhat) egyes szám harmadik személyben szól, megtörve a narráció korábbi módját. Jól sikerült a szűkölködő új világ képe.

 

PEJ Erika, A kölcsönvett Föld, Új Galaxis 20. 80-86.

A novella tele van érdekes ötletekkel, amelyek nem egyesülnek izgalmas cselekménnyé. Mind a Nazca-vonalak, mind az idegenek landolása, mind a gyarmatosított Föld rémképe és az idegenek belső villongása jó ötlet (bár újnak nem mondanám), ám ezek az ötletek egyszerűen csak egymás mögé sorakoznak ahelyett, hogy egymásba fonódnának, egymást fokoznák. A figurák vázlatosságukban is jók, de nincs szerepük az eseményekben, nem is kellenek másra, mint az idegenek befogadására, arra pedig fölösleges az individuum. A kicsinyke cselekményhez némiképp túldimenzionáltnak tűnik az események (regényekben szokásos) fölbontása színhelyekre és negyedórákra.

 

PONGOR Vince, Ezerszer lejátszott jelenet, Új Galaxis 20. 105-108.

Hallatlanul érdekes novella: az utolsó lapig azt hihetnénk, hogy egy 19. századi orosz novellát olvasunk Csehov stílusában, mígnem az utolsó lapon groteszkbe játszó SF lesz belőle. A novella legnagyobb erénye a rendkívüli hangulatteremtő erő: a havas utcakép, a szoba, a nő leírása; a férfi gondolatainak s a nő vágyainak kilátástalansága mind hozzájárul a novella kerekségéhez. Sajátos módon a sci-fibe fordulás (a nő gépiségének föltárása) nem csökkenti, sőt, inkább elmélyíti a kiúttalanság, elveszettség érzését.

 

PUSKA Veronika, Műszakváltás, Új Galaxis 20. 158-164.

A novella a cselben csel klasszikus taktikáját teszi alapsémává: az emberek azt hiszik, a saját kutatásaikat álcázzák észlelni engedett ufotevékenységnek, pedig maguk lesznek az idegenek manipulációjának áldozatává. Mint kiderül, az idegenek az özönvíz óta járnak a Földre. Az már csak hab a tortán, hogy a sumer mitológia is az ő tevékenységük nyomait őrzi. A novella hatását csökkenti, hogy szinte nincs is cselekménye, két párbeszéd alkotja. A meglepetésre épülő szerkezet nem igényel sem személyiségábrázolást, sem leírást, sem különösebb narrációt, ez szikár jelleget ad az írásműnek.

 

SÜMEGI Attila, A kővé vált asszony balladája, Galaktika 283 (2013. október). 61-67.

A tudományosnak aligha mondható fantasztikus novella ritka súlyos problémát rejt a groteszk ötlet mögé. A holtig tartó szerelem mély értelmezése szólal meg a műben; egyben a gyógyíthatatlan beteget gondozó családok gondjai, lelkiállapotuk hullámzásai térnek vissza benne. A novellát az érzelmek és emberi viszonyok érzékeny ábrázolása teszi művészivé. Az életet fokozatosan maga mögött hagyó asszony kevéske életjelensége éppúgy megrendítő, mint a gondozás napi feladataiban őrlődő, szabadulni és kitartani egyaránt vágyó férfi küzdelmei. András nem hős, de hőssé teszi őt, hogy a fordulópontokon döntései mindig a kitartást, az asszony védelmét szolgálják. A házaspár kettősét hatásosan egészíti ki a fiú, korunk fiatalja, aki meglátja az üzletet a tragédiában.

 

SZÉLESI Sándor, Két üzenet, három töredék, Galaktika 285 (2013. december). 38-40.

Az SF-szerzők mindig is játékos népek voltak. Imádnak új hátteret, új magyarázatot, új véget adni régi történeteknek. Szélesi Sándor most az ókorig megy vissza, hogy eljátsszon az olvasóval. Az ötlet lényege szerint x évezreddel ezelőtt már létezett egy űrjáró földi kultúra (nevezzük Atlantisznak), amely jóslatokat kapott a delphoi sibyillától, ám mégis elpusztult az űrben. A novella olyannyira az ötletre épül, hogy cselekménye nincs is, mindössze két üzenet (email?) veszi közre a jóslatok szövegét. Az email-keret szerepe a le nem írt események érzékeltetése: hogy a frissen föltárt és megfejtett jóslatok megmentik korunk űrjáróit. Mint látszik, a novella lényege, súlypontja és legnagyobb „tömege” a három jóslat. Nem kétlem, Szélesi Sándor jól szórakozott, míg a Sibylla verseit megszövegezte, de azért abban a fordulatban, hogy játszik az olvasóval, az olvasó sokkal inkább eszközhatározói, mint társhatározói szerepben áll. Tekintve, hogy egy magas technikai szintű világot kell megfogalmaznia ókori szókinccsel, méghozzá versben, és méghozzá jóslathoz illően homályosan, nyilván nem csoda, ha a homály túl sűrűre, a jóslat túl dodonaira sikerült (már ha nem stílustörés Delphoi esetében a konkurens jóshely nevéből képzett melléknevet használni). Azok az utalások oly homályosak, hogy klasszika-filológus legyen a talpán, aki egyből megérti; és talán nincs minden olvasónak ókorlexikon a keze ügyében, mikor olvas. Úgyhogy inkább az írónak, mintsem a szövegnek hisszük el, hogy a jóslat valóban figyelmeztetésként működött, és a mi űrflottánk elkerülte ősei végzetét.

Apropó, versek. Le a kalappal, hogy az író megpróbálta hexameterekben megformálni az intést. De azért a hexameter nem egyszerűen hat láb (hát még ha nem is hat; de mondjuk, hogy töredék…). És hát a szótagok rövidségéhez nem elegendő a magánhangzók rövidsége, mert a zárt szótag bizony rövid magánhangzó esetén is hosszú (és a szóhatár itt mit sem számít), vagyis például az „adjatok nagy” szavak esetén nem dactilus és egy hosszú szótag (–ˇˇ| –) keletkezik, hanem trocheus és spondeus (–ˇ| – –). Ám így is sikerült beépíteni több penthémimerészt („Fussatok, esztelenek ||”), sőt egy bukolikus dieréziszt is („holtak az || élőt”).

 

SZILÁGYI Zoltán, Halhatatlan, Galaktika 280 (2013. július). 70-76.

Maga az alaptörténet (a gazdag öreg halálakor a klónja veszi át a helyét) számos műből ismert. Mindeddig nem találkoztam azonban az itt megpendített problémával: hogy hiába veszi át az öreg helyét a klón, az eredeti személyiség elpusztul. A problémát hordozó cselekmény a „hatalomváltás” okozta változásokra, a háznép sorsára koncentrál, hőse a remény szikráját őrző kapitány, az egyetlen, akinek körvonalazott személyisége van. Egészében a novellát könnyebb a párhuzamosan készült regény kiragadott részletének, mint önálló alkotásnak látni.

 

SZUNYOGH Gábor (Bezdom Iván), Éhséglázadás a zöldségbolygón, Új Galaxis 20. 87-104.

Jól sikerült, mulatságos történet: összeesküvés és forradalom receptje a jövőbe, egy mono- vagyis bikultúrás bolygóra helyezve. Az ironikus ábrázolás az alkotás minden szintjén érvényesül: a cselekményben (a forradalom hősiességét ironikus fénybe állítja, hogy a változatosabb étkezésért tör ki), az emberábrázolásban (az egyetlen részletesebben jellemzett szereplő, Tarian mérnök esendő emberi lény), a névadásban (a két csatlakozó mérnök Ecches és Korrogh, az elnök Jollaque Ott), legjobban pedig a növénynevekben, amelyek az író játékos kedvét is mutatják: hogy a cékpa és daralábé, ill. karáta és paraborka egyeduralma után a vágyott változás, a forradalom célja a darapa, a borkáta, a pakar és a lábépara elterjesztése.

 

SZŰCS László, Ab ovo, Galaktika 280 (2013. július). 20-24.

Szűcs László novellája ismét az emberi kultúra történetének titkait feszegeti. A gondolat, hogy a földi kultúra egy magasabb értelem figyelme/irányítása alatt fejlődik, nem új, de új és érdekes, ahogy a „katalizátor” élőlény különböző alakokban végigéli a földi törzsfejlődést és a kultúra alakulását (a technikai civilizációét talán túl gyors és nagy léptekkel). A megoldás végül valóban meglepő (egyben igazságot szolgáltat Stephen Hawkingnak), de valójában nem ad választ a fölvetett kérdésre, a földi kultúra nembeli értékére, értelmére, helyette néhány kiválasztott fölemelkedését nyújtja. A novella e formájában nem kíván emberábrázolást, hiszen ember-szereplői nincsenek, helyette a sólyom életének hosszmetszetét adja.

 

VARGA Anna, A Jövő meséje, Új Galaxis 20. 137-141.

A novella a gyermeknevelés jövőjéről ad riasztó jóslatot. A mesterséges kiválogatás, a kíméletlen verseny elveszi a család támogató hátterét, marad a kegyetlen realitás: aki nem teljesít az elvárt módon, azt kiküszöbölik, hogy esélyt adjanak a következő megszületendő gyermeknek. Az új világ képe épp azért hiteles, mert az írónő nem magyaráz, hanem ismertnek veszi az új világot. A novella értéke a rendkívül visszafogott ábrázolás, a lakonikus szöveg. Nem téved el az érzelmes-melodramatikus szemszög felé, a kockán forgó gyermeket nem, csak a szülőket látjuk, ahogy megkapják az iskola információját, ahogy vitatkoznak. A cselekményt kísérő – a novellához hasonlóan lezáratlan szerkezetű – mese artikulálja a függőben maradt kérdést: vajon fölismerik-e a szülők a gyermeküket?

 

VARGA Csaba Béla, A második űrhajósunk, Galaktika 283 (2013. október). 20-23.

A gondolat, hogy az emberi kultúra bölcsőjénél idegen civilizáció bábáskodott, már elég sok változatban megfogalmazódott a sci-fi írók tollán; ezúttal a patriarchátus intézményét, a nők jogainak némi növekedését és a balták teljes leszerelését adták az idegenek a két holdú Földnek. A novella azonban ezt a folyamatot csak mellesleg, apró megjegyzésekben tolmácsolja (ez a legjobban sikerült elem), fő témának magánéleti eseményeket választ: az idegenek embertelen kísérleteit és a kőkori hős által végrehajtott igazságszolgáltatást (némi Csillagkapus beütéssel), föláldozva a nagyszabásút az akcióért. A cím és a cselekmény egyaránt ezt a vonalat hangsúlyozza: a kőbaltás harcos hőstettét, aki meg tudja ölni a csúcstechnikával fölvértezett idegent (bár hogy akár ő, akár kísérletek alá vetett szerelme a kurta űrbeli utazástól űrhajóssá vált volna, erős költői túlzásnak tűnik). A novella egyetlen kidolgozott figurája H., akit sikerült vonzó kőkori hősként ábrázolni. (Vajon miért ő az egyetlen szereplő, akinek a nevét titokzatos homály fedi?) Az idegenek tevékenysége nem kap értelmet. A villanásokban fölbukkanó falu, közösség és táj mélyebb és tartalmasabb történet hordozására kívánkozik. Nehéz mire vélnünk az író egyes szám második személyű megszólalását az egyébként személytelen, harmadik személyű narrációban („ahogy mostanában emlegetitek”).

 

VARGA Csaba Béla, Bevetés előtt, Galaktika 277 (2013. április). 31-38.

Rendkívül érdekes, egyedi mű: olyan kidolgozott, mint egy regényrészlet. A benne ábrázolt világ komplex és koherens, nem igényli, hogy az író magyarázkodjék. Így is fölismerhető benne Babits rémálma, az egész Földre kiterjedő háború. A végletes világ végletes személyiségeket termel ki: elszánt, a halált nem megvető, de vállalni képes, rettenettel és reménnyel teli katonákat. (Jólesik, hogy a nemzetközivé vált katonaságban három magyar is akad.) A haditechnikát és a harci cselekményeket kiválóan egészíti ki a kikövetkeztethető ideológia: az iszlám és a tibeti vallások jelenléte és némi frigyládás misztika. A jellemzés szűkszavúsága ellenére a szereplők életteliek és rokonszenvesek. Plasztikussá teszi az ábrázolást az állatok (macska) szerepeltetése. A témához jól illik az én-forma ellenére távolságtartó, tényekre szorítkozó írói hang.

 

Z. KARVALICS László, Az emberiség megmentője, Galaktika 281 (2013. augusztus). 41-54.

Zavarba ejtő novella. Kézenfekvő értelmezése szerint azt példázza, hová vezetnek a felelőtlen kutatások: a vírusok teljes megsemmisítése (már ha kivihető volna így) kockázatos volna akkor is, ha nem támadna az emberiség ellen minden élőlény, mint a novellában, és akkor még nem is beszéltünk arról az esetről, amit a novella feltételez: hogy a vírusok egy intergalaktikus lény helyi „végtagjai”. A felelőtlen kísérletezés vígjátéki megoldása volna az, hogy a galaktikus veszélytől egy 11 éves fiú menti meg a Földet egy videojáték főszereplőjének tanácsával. A vígjátéki hang azonban csak a mű megoldásában pendül meg, a novella hangja egészében komoly (és tudóskodó), az író szimpátiája láthatóan a „vírusölő”’ tudósoké, eszerint helyeselnünk kellene a (valójában szörnyen felelőtlen) kísérletet, drukkolnunk a sikerének, a balsiker lehetőségét mint tragikus fenyegetést, a megmenekülést mint katarzist felfogni – ennek azonban ellentmond a vígjátéki, komikus lezárás. Így a hangváltást (és vele a novella lényegi valóját is) az írói figyelem kihagyásának vagy gyakorlatlanságnak kell tekintenünk. A novella mint olvasmányélmény sem nyújt sokat. Cselekménye szerény, a nagyszabású történésekről csak ilyen-olyan tolmácsolásból értesülünk, a beleszőtt tudományos(nak szánt) eszmefuttatás fölösleges és fárasztó, a szereplők jelzésszerűek, és nem képviselik a műben lezajlott összeütközés frontjait: Seby, a Földet (véletlenül) megmentő fiú két kurta jelenetben tűnik föl, az újságírónő alakja valójában fölösleges, csak arra kell, hogy a fiút a színhelyre juttassa, a tudósok pedig nem válnak hősökké. (És miért épp Seby? Túlságosan emlékeztet a neve Asimov Körbe-körbe c. novellájának robothősére.)

 

 

S. Sárdi Margit